quisiera aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje al pueblo de Mozambique y a todo el personal de la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique (ONUMOZ) por tan importante logro. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشيد بشعب موزامبيق فضلا عن اﻹشادة بجميع موظفي عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق على ما حققوه من إنجاز مرموق. |
quisiera aprovechar esta oportunidad para felicitar a la delegación alemana, que celebró ayer el décimo aniversario de la reunificación del país, que fue resultado de aquellas transformaciones. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ الوفد الألماني بمناسبة احتفاله أمس بالذكرى السنوية العاشرة لتوحيد البلاد الذي أصبح ممكنا نتيجة لهذه التحولات. |
Asimismo, quisiera aprovechar esta oportunidad para agradecer personalmente a la Secretaría el trabajo realizado, un excelente trabajo. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أوجه الشكر شخصيا لﻷمانة العامة على العمل الذي قامت به وهو عمل ممتاز. |
A este respecto, quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos los miembros del Comité Especial de los Veinticuatro por su apoyo. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن الشكر لجميـــع أعضـــاء لجنـــة الـ 24 على الدعم الذي قدموه. |
Para el Canadá fue una satisfacción patrocinar esa resolución consensual y quisiera aprovechar esta oportunidad para informar a la Comisión sobre las medidas que ha adoptado para apoyar su aplicación. | UN | وكانت كندا سعيدة بتقديم ذلك القرار الذي اعتمد بتوافق الآراء، كما أود أن أغتنم هذه الفرصة كي أبلغ اللجنة بالخطوات التي اتخذتها كندا لدعم تنفيذ القرار. |
quisiera aprovechar esta oportunidad para compartir algunos de nuestros puntos de vista sobre esta cuestión. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أتشاطر معكم بعض وجهات نظرنا بصدد هذه المسألة. |
quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar desde este importante estrado nuestras más profundas condolencias al pueblo y al Gobierno de los Estados Unidos y hacer llegar nuestra solidaridad a todos los que sufrieron con estos atentados. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب من فوق هذه المنصة العالية المقام عن خالص تعازينا لشعب وحكومة الولايات المتحدة، وأن أعرب عن تعاطفنا لكل من عانوا من هذه الهجمات. |
quisiera aprovechar esta oportunidad para felicitar a la comunidad internacional por su apoyo al recientemente creado Tribunal Penal Internacional. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ المجتمع الدولي على دعمه للمحكمة الجنائية الدولية التي أنشئت مؤخرا. |
quisiera aprovechar esta oportunidad para recordarle a quienes harán uso de la palabra el jueves que existe un límite de tiempo de 5 minutos por cada declaración. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أذكر الذين سيدلون ببيانات يوم الخميس بأن مدة البيانات محددة بخمس دقائق لكل بيان. |
quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Presidente Meron por habernos encomiado en este sentido. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر الرئيس ميرون على كلمات الثناء التي وجهها إلى كرواتيا في هذا الصدد. |
quisiera aprovechar esta oportunidad para hacer hincapié en la particular importancia de las instituciones financieras internacionales y su apoyo técnico. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أؤكد على الأهمية الخاصة للمؤسسات المالية الدولية وما تقدمه من دعم تقني. |
quisiera aprovechar esta oportunidad para agradecer a mis colegas que, tanto aquí como en otros lugares, han expresado sus condolencias por el asesinato de cuatro colegas estadounidenses en Benghazi. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر الزملاء الذين قدموا التعازي في هذه القاعة وفي أماكن أخرى على إثر قتل أربعة زملاء أمريكيين في بنغازي. |
Por consiguiente, quisiera aprovechar esta oportunidad para transmitir la gratitud y el aprecio de mi país a las Naciones Unidas por la labor invalorable que han llevado a cabo en nuestro beneficio. | UN | لذلك أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أقدم للأمم المتحدة عميق امتناني وتقدير بلدي للعمل القيم الذي اضطلعت به لصالحنا. |
También quisiera aprovechar esta oportunidad para agradecerles a usted y a la Secretaría su proyecto de informe bien equilibrado. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعبر لكم عن تقديري لكم وللأمانة من خلالكم على مشروع التقرير المتوازن. |
Sra. Presidenta: Para finalizar, quisiera aprovechar esta oportunidad para asegurarle que mi delegación cooperará plenamente con sus esfuerzos por concluir con éxito los trabajos de este período de sesiones. | UN | وأخيرا، أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أؤكد لكم، سيدتي الرئيسة، على تعاون وفدي الكامل معكم في جهودكم من أجل إنجاح أعمال هذه الدورة. |
Por último, quisiera aprovechar esta oportunidad para congratular al Presidente por la feliz conclusión de las deliberaciones del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General y por la manera tan eficaz en que las dirigió. | UN | أخيرا، أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ الرئيس بالنجاح في إكمال أعمال الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة والطريقة الفعالة التي أدارها بها. |
En conclusión, quisiera aprovechar esta oportunidad para agradecer a todos mis colegas su amable cooperación y la amistad que me han brindado en los tres últimos años. | UN | وفي الختام، أود أن أغتنم هذه الفرصة كي أتقدم بالشكر لجميع زملائي على حسن تعاونهم وعلى صداقتهم خلال السنوات الثلاث الماضية. |
También quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar nuestra solidaridad a las víctimas de otros atentados terroristas recientes, dondequiera que se hayan cometido. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة كي أعــــرب عــــن مؤاساتنــــا لضحايا الهجمات الإرهابية الأخـــرى التـــي وقعت مؤخرا، أيا كان المكان الذي ارتكبت فيه. |
Mi delegación quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro reconocimiento a las delegaciones de los miembros permanentes y no permanentes que han integrado el Consejo de Seguridad en este último año, por su compromiso y su dedicación. | UN | ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يعبر عن تقديرنا لوفود اﻷعضاء الدائمين واﻷعضاء غير الدائمين في مجلس اﻷمن في السنة الماضية لما أبدته من الالتزام والتفاني. |
quisiera aprovechar esta oportunidad para señalar a la atención la declaración de la Presidencia de la Unión Europea sobre la cuestión de los ensayos nucleares de la India, emitida el 11 de mayo por el Sr. Derek Fatchett, Ministro de Estado en el Ministerio de Asuntos Exteriores. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة لتوجيه النظر إلى بيان رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن قضية الاختبار النووي الهندي، والذي أصدره في ١١ أيار/مايو السيد دِرِك فاتشِت، وزير الدولة بوزارة الخارجية. |
quisiera aprovechar esta oportunidad para felicitar a los demás miembros de la Mesa que lo acompañarán en su gestión. | UN | كما لا يفوتني أن أهنئ أعضاء المكتب الآخرين الذين سيساعدونكم في القيام بمهامكم. |
quisiera aprovechar esta oportunidad para felicitar a la secretaría del OIEA y al Director General Mohamed ElBaradei por la excelente labor que lleva a cabo el Organismo. | UN | وأود أن اغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ أمانة الوكالة والمدير العام، محمد البرادعي، على العمل الممتاز الذي تؤديه الوكالة. |
En nombre de la Asamblea General, quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar mi sincero agradecimiento a ambos por su capaz gestión. | UN | وباسم الجمعية العامة، أود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن خالص الشكر لكل منهما على قيادته المقتدرة. |
También quisiera aprovechar esta oportunidad para felicitar al nuevo Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Embajador Tanaka, por su nombramiento. | UN | كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لأهنئ وكيل الأمين العام الجديد لشؤون نزع السلاح، السفير تاناكا، على تعيينه. |
Antes de concluir, quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar una vez más mi sentido pésame por las personas que fallecieron ayer en el accidente aéreo ocurrido en la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أن أغتنم هذه الفرصة لنعرب مرة أخرى عن خالص التعازي بفقدان الذين قتلوا في حادث تحطم الطائرة يوم أمس في الجماهيرية العربية الليبية. |
quisiera aprovechar esta oportunidad para decir unas pocas palabras en nombre de la Unión Europea, Austria, Finlandia, Noruega y Suecia. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أدلي ببضع كلمات باسم الاتحاد اﻷوروبي، والسويد وفنلندا والنرويج والنمسا. |
quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a los países de la región centroafricana por la confianza que han depositado en mi país. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر لبلدان منطقة وسط أفريقيا على الثقة التي أولتها لبلدي. |
quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro aprecio al Comité de Coordinación por su eficaz aplicación de la Convención de Ottawa. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرنا للجنة التنسيق لتنفيذها الفعال لاتفاقية أوتاوا. |