Para concluir, quisiera dar las gracias al Presidente por la manera en que ha facilitado las consultas sobre el informe. | UN | في الختام، أود أن أشكر الرئيس على الطريقة التي سهل بها المشاورات بشأن التقرير. |
Para concluir, quisiera dar las gracias al Presidente por haber organizado esta sesión. | UN | وختاما، أود أن أشكر الرئيس على تنظيم هذه الجلسة. |
Para concluir, quisiera dar las gracias al Presidente por haber convocado esta importante Conferencia. | UN | وفي الختام، أود أن أشكر الرئيس مرة أخرى على عقد هذا المؤتمر الهام. |
quisiera dar las gracias al Presidente del Consejo de Seguridad, Embajador Jones Parry, por la presentación del informe del Consejo. | UN | أود أن أشكر رئيس مجلس الأمن، السفير جونز باري، على عرض التقرير. |
También quisiera dar las gracias al Presidente y a los dos Vicepresidentes. | UN | كما أود أن أشكر الرئيس ونائب الرئيس. |
Sr. Penjo (Bhután) (habla en inglés): quisiera dar las gracias al Presidente por haber convocado estas sesiones. | UN | السيد بينخو (بوتان) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشكر الرئيس على تنظيم هذه الجلسات. |
Sr. Bodini (San Marino) (habla en inglés): quisiera dar las gracias al Presidente Kerim por haber organizado esta importante reunión. | UN | السيد بوديني (سان مارينو) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشكر الرئيس كريم على تنظيم هذه الجلسة الهامة. |
Sr. Sergeev (Federación de Rusia) (habla en ruso): quisiera dar las gracias al Presidente y a los demás miembros de la Mesa por su labor de preparación de las propuestas de programa de trabajo. | UN | السيد سيرغيف ( الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): أود أن أشكر الرئيس وسائر أعضاء المكتب على جهودهم في إعداد مقترحات لجدول الأعمال. |
Sr. Chaudhry (Pakistán) (habla en inglés): quisiera dar las gracias al Presidente Shi Jiuyong por la presentación del informe de la Corte Internacional de Justicia (A/60/4) sobre los trabajos realizados durante el año transcurrido. | UN | السيد شودري (باكستان) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشكر الرئيس شي جيويونغ على تقديم تقرير محكمة العدل الدولية (A/60/4) بشأن عملها خلال السنة الماضية. |
Sr. Martirosyan (Armenia) (habla en inglés): En nombre de los Estados que conforman el Grupo de Estados de Europa Oriental candidatos a miembros no permanentes del Consejo de Seguridad, quisiera dar las gracias al Presidente de la Asamblea General por haber convocado esta reunión. | UN | السيد مارتيروسيان (أرمينيا) (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن الدول الأعضاء في مجموعة دول أوروبا الشرقية المؤهلة للترشيح للعضوية غير الدائمة في مجلس الأمن، أود أن أشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة. |
Sr. Lacroix (Francia) (habla en francés): Para comenzar quisiera dar las gracias al Presidente por haber organizado el debate que hoy nos reúne, en una ocasión particularmente oportuna. | UN | السيد لاكروا (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): بادئ ذي بدء، أود أن أشكر الرئيس على تنظيم مناقشة اليوم، التي تجري في الوقت المناسب بصفة خاصة. |
Sr. Bui The Giang (Viet Nam) (habla en inglés): quisiera dar las gracias al Presidente Kerim por haber convocado esta importante reunión sobre la crisis alimentaria y energética. | UN | السيد بوي ثي غيانغ (فييت نام) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشكر الرئيس كريم على عقد هذه الجلسة الهامة المعنية بأزمة الغذاء والطاقة. |
Sr. Bodini (San Marino) (habla en inglés): quisiera dar las gracias al Presidente por haber organizado este debate conjunto sobre los temas 9 y 119 del programa. | UN | السيد بوديني (سان مارينو) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشكر الرئيس على تنظيم هذه المناقشة المشتركة بشأن بندي جدول الأعمال 9 و 119. |
Sr. Bui The Giang (Viet Nam) (habla en inglés): En nombre de la delegación de Viet Nam, quisiera dar las gracias al Presidente por haber convocado la sesión de hoy para hablar de un tema que despierta mucho interés entre todos los miembros de la Asamblea General. | UN | السيد بوي ثي جيانغ (فييت نام) (تكلم بالإنكليزية): بالنيابة عن الوفد الفيتنامي، أود أن أشكر الرئيس على عقد جلسة اليوم لمناقشة موضوع عزيز على قلب عموم أعضاء الجمعية العامة. |
Sr. Kim Bonghyun (República de Corea) (habla en inglés): Ante todo, quisiera dar las gracias al Presidente Treki por haber convocado este debate y por ofrecer a los miembros esta importante posibilidad de examinar la revitalización de la Asamblea General durante esta sesión. | UN | السيد كيم بونغهيون (جمهورية كوريا) (تكلم بالإنكليزية): في البداية، أود أن أشكر الرئيس التريكي على عقد هذه المناقشة، وإتاحة فرصة مفيدة للأعضاء كي ينظروا خلال هذه الدورة في تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
Sr. Bame (Etiopía) (habla en inglés): quisiera dar las gracias al Presidente por la convocación de este debate conjunto sobre el Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones y la cultura de paz. | UN | السيد بام (إثيوبيا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشكر الرئيس على دعوته إلى إجراء هذه المناقشة المشتركة بشأن البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات وثقافة السلام. |
Sra. Dunlop (Brasil) (habla en inglés): quisiera dar las gracias al Presidente por haber convocado esta sesión y por la elaboración del proyecto de resolución que la Asamblea aprobará hoy (A/65/L.7). | UN | السيدة دنلوب (البرازيل) (تكلمت بالإنكليزية): أود أن أشكر الرئيس على الدعوة إلى عقد هذه الجلسة وعلى صياغة مشروع القرار الذي ستعتمده الجمعية العامة اليوم (A/65/L.7). |
Asimismo, quisiera dar las gracias al Presidente de la Asamblea General y al Secretario General por sus discursos de apertura. | UN | كما أود أن أشكر رئيس الجمعية العامة والأمين العام على ملاحظاتهما الافتتاحية. |
Ante todo, quisiera dar las gracias al Presidente de la Corte Internacional de Justicia por su presentación detallada del informe. | UN | وفي البداية، أود أن أشكر رئيس محكمة العدل الدولية على عرضه التفصيلي للتقرير. |
Ante todo, quisiera dar las gracias al Presidente de la Asamblea General por su discurso de apertura. | UN | وأولا وقبل كل شيء، أود أن أشكر رئيس الجمعية على ملاحظاته الافتتاحية. |
quisiera dar las gracias al Presidente por el profundo interés que ha demostrado por el bienestar de la población común a menudo olvidada, no sólo en el Pakistán, sino en todas las partes del mundo. | UN | وأود أن أشكر الرئيس على اهتمامه الكبير جدا برفاه الإنسان العادي الذي كثيرا ما يُنسى، ليس في باكستان فحسب، ولكن في أي مكان في العالم أيضا. |