En algunos casos, quizá no sea necesario elaborar los datos y la información para hacerla utilizable por otro Estado. | UN | ففي بعض الحالات، قد لا يكون ضروريا معالجة البيانات والمعلومات لجعلها صالحة للاستعمال من جانب دولة أخرى. |
Los acontecimientos de las últimas semanas nos han demostrado que quizá no sea así. | UN | لكن أحـداث اﻷسابيع القليلة الماضية أظهـرت لنا أن اﻷمر قد لا يكون كذلك. |
quizá no sea sorprendente ahora lo que voy a decir, pueden escribir. | TED | ربما ليس من المفاجئ الأن أن أخبرك أنها تستطيع الكتابة. |
En el futuro el enfrentamiento quizá no sea en la forma de guerras de conquista, sino de derramamiento de sangre de protesta. | UN | فالمواجهــات فــي المستقبــل قد لا تكون بالضرورة حروب غزو، لكن حمامــات دمــاء يثيرها الاحتجاج. |
Termina diciendo que, aunque el texto del artículo 19 quizá no sea lo bastante preciso, no le plantea problemas en términos jurídicos. | UN | ورغم أن صياغة المادة ٩١ ربما ليست دقيقة بشكل كاف ، فانه لا يلاقي مشكلة في مصطلحاتها القانونية . |
Dada la actual escasez de recursos, la utilización de la radiodifusión en onda corta quizá no sea la solución más conveniente. | UN | ونظرا لندرة اﻷموال حاليا، قد لا يكون استخدام الموجة القصيرة للبث اﻹذاعي الحل اﻷنسب. |
Una distribución inadecuada de los recursos puede conducir a una discriminación que quizá no sea manifiesta. | UN | فتخصيص الموارد بصورة غير مناسبة يمكن أن يؤدي إلى التمييز الذي قد لا يكون سافراً. |
Una distribución inadecuada de los recursos puede conducir a una discriminación que quizá no sea manifiesta. | UN | فتخصيص الموارد بصورة غير مناسبة يمكن أن يؤدي إلى التمييز الذي قد لا يكون سافراً. |
Sea como fuere, quizá no sea atinado hacerlo, habida cuenta del amplio apoyo con que cuenta ahora el proyecto de resolución. | UN | وعلى أي حال، قد لا يكون من الحكمة أن نفعل ذلك، بالنظر إلى التأييد الواسع الذي يلقاه مشروع القرار بصيغته الحالية. |
Una distribución inadecuada de los recursos puede conducir a una discriminación que quizá no sea manifiesta. | UN | فتخصيص الموارد بصورة غير مناسبة يمكن أن يؤدي إلى التمييز الذي قد لا يكون سافراً. |
Un sistema basado en valores y principios quizá no sea perfecto, pero es probable que sea más pacífico y, a la larga, más propicio y receptivo a las necesidades de las personas. | UN | إن نظاما يقوم على أساس المبادئ والقيم قد لا يكون كاملا، ولكن يحتمل أن يكون أشد سلاما، وقد يكون أكثر تلبية ومؤاتاة لاحتياجات الشعوب على المدى البعيد. |
La sugerencia del Sr. Amor es correcta de hecho, pero quizá no sea el lugar para incluirla. | UN | وأوضح أن اقتراح السيد عمر صحيح وقائعيا، ولكن ربما ليس هذا هو موضعه. |
quizá no sea natural estar casado con una persona toda la vida. | Open Subtitles | ربما ليس طبيعيا أن تبقى متزوجا من نفس الشخص طوال حياتك |
Creo que, tal como ha evolucionado la situación, quizá no sea una buena idea presionar tan abiertamente a las Potencias Administradoras. | UN | وأعتقد أنه نظرا إلى الحالة التي استجدت، قد لا تكون ممارسة ضغوط علنية على الدول القائمة باﻹدارة فكرة طيبة. |
Por consiguiente, quizá no sea necesario dedicarles una disposición separada. | UN | وبالتالي، قد لا تكون ثمة حاجة إلى تخصيص حكم مستقل لها. |
quizá no sea mala idea tomar algunas precauciones. | Open Subtitles | لا هاري,ربما ليست فكرة سيئة بأن تتوخى الحيطة و الحذر |
Sé que quizá no sea el mejor momento pero tenemos que hablar. | Open Subtitles | ربما هذا ليس أفضل وقت و لكن لابد ان نتكلم |
quizá no sea un pirata, pero al menos tengo cerebro. | Open Subtitles | حسنا، قد لا أكون قرصانا، لكن على الأقل لدي عقل في رأسي. . |
quizá no sea la que amas ahora pero te dejaré ir por ahora, esperando que algún día vuelvas a mí. | Open Subtitles | ربما لست أنا من تحبني اليوم لكني سأتركك حالياً على أمل أن تعود لي يوماً ماً |
quizá no sea práctico para algunos, pero podría ser un punto de partida para muchos. | UN | وقد لا يكون عمليا بالنسبة للبعض ولكنه يمكن أن يكون نقطة بداية بالنسبة للكثيرين. |
Con este hito importante, quizá no sea poco realista predecir progresos en los grupos de trabajo de composición abierta sobre la reforma de las Naciones Unidas. | UN | وبهذا اﻹنجاز العظيم الهام، ربما لن يكون غير واقعي توقع تحقيق التقدم في اﻷفرقة العاملة المفتوحة باب العضوية المعنية بإصلاح اﻷمم المتحدة. |
El Grupo de Estados de África estima que el momento elegido para la reestructuración prevista en la Sede quizá no sea apropiado. | UN | وترى المجموعة الأفريقية أن التوقيت المختار لاعادة هيكلة المقر المعتزمة ربما لا يكون مناسبا. |
O quizá no sea eso. Y sólo sea un apéndice de gazapo muy caro. | Open Subtitles | أو ربما هو ليس رمزاً سرياً بل هو أرنب غالي جداً |
Fiona, Steve quizá no sea el tío que tú piensas. | Open Subtitles | فيونا" قد لايكون "ستيف" هو الرجل الذي تظنينه |
quizá no sea tan terrible como parece. | Open Subtitles | لربما ليس شيئاً سيّئاً كما يبدو |
quizá no sea la persona más feliz del mundo, pero tú no tienes la culpa. | Open Subtitles | ربما لا أكون أسعد انسانة على وجه الحياة ولكنّ هذا ليس خطأك |
quizá no sea tan mala idea. | Open Subtitles | ربما لن تكون فكرة سيئة |