"quizá no sea" - Translation from Spanish to Arabic

    • قد لا يكون
        
    • ربما ليس
        
    • قد لا تكون
        
    • ربما ليست
        
    • ربما هذا ليس
        
    • قد لا أكون
        
    • ربما لست
        
    • وقد لا يكون
        
    • ربما لن يكون
        
    • ربما لا يكون
        
    • ربما هو ليس
        
    • قد لايكون
        
    • لربما ليس
        
    • ربما لا أكون
        
    • ربما لن تكون
        
    En algunos casos, quizá no sea necesario elaborar los datos y la información para hacerla utilizable por otro Estado. UN ففي بعض الحالات، قد لا يكون ضروريا معالجة البيانات والمعلومات لجعلها صالحة للاستعمال من جانب دولة أخرى.
    Los acontecimientos de las últimas semanas nos han demostrado que quizá no sea así. UN لكن أحـداث اﻷسابيع القليلة الماضية أظهـرت لنا أن اﻷمر قد لا يكون كذلك.
    quizá no sea sorprendente ahora lo que voy a decir, pueden escribir. TED ربما ليس من المفاجئ الأن أن أخبرك أنها تستطيع الكتابة.
    En el futuro el enfrentamiento quizá no sea en la forma de guerras de conquista, sino de derramamiento de sangre de protesta. UN فالمواجهــات فــي المستقبــل قد لا تكون بالضرورة حروب غزو، لكن حمامــات دمــاء يثيرها الاحتجاج.
    Termina diciendo que, aunque el texto del artículo 19 quizá no sea lo bastante preciso, no le plantea problemas en términos jurídicos. UN ورغم أن صياغة المادة ٩١ ربما ليست دقيقة بشكل كاف ، فانه لا يلاقي مشكلة في مصطلحاتها القانونية .
    Dada la actual escasez de recursos, la utilización de la radiodifusión en onda corta quizá no sea la solución más conveniente. UN ونظرا لندرة اﻷموال حاليا، قد لا يكون استخدام الموجة القصيرة للبث اﻹذاعي الحل اﻷنسب.
    Una distribución inadecuada de los recursos puede conducir a una discriminación que quizá no sea manifiesta. UN فتخصيص الموارد بصورة غير مناسبة يمكن أن يؤدي إلى التمييز الذي قد لا يكون سافراً.
    Una distribución inadecuada de los recursos puede conducir a una discriminación que quizá no sea manifiesta. UN فتخصيص الموارد بصورة غير مناسبة يمكن أن يؤدي إلى التمييز الذي قد لا يكون سافراً.
    Sea como fuere, quizá no sea atinado hacerlo, habida cuenta del amplio apoyo con que cuenta ahora el proyecto de resolución. UN وعلى أي حال، قد لا يكون من الحكمة أن نفعل ذلك، بالنظر إلى التأييد الواسع الذي يلقاه مشروع القرار بصيغته الحالية.
    Una distribución inadecuada de los recursos puede conducir a una discriminación que quizá no sea manifiesta. UN فتخصيص الموارد بصورة غير مناسبة يمكن أن يؤدي إلى التمييز الذي قد لا يكون سافراً.
    Un sistema basado en valores y principios quizá no sea perfecto, pero es probable que sea más pacífico y, a la larga, más propicio y receptivo a las necesidades de las personas. UN إن نظاما يقوم على أساس المبادئ والقيم قد لا يكون كاملا، ولكن يحتمل أن يكون أشد سلاما، وقد يكون أكثر تلبية ومؤاتاة لاحتياجات الشعوب على المدى البعيد.
    La sugerencia del Sr. Amor es correcta de hecho, pero quizá no sea el lugar para incluirla. UN وأوضح أن اقتراح السيد عمر صحيح وقائعيا، ولكن ربما ليس هذا هو موضعه.
    quizá no sea natural estar casado con una persona toda la vida. Open Subtitles ربما ليس طبيعيا أن تبقى متزوجا من نفس الشخص طوال حياتك
    Creo que, tal como ha evolucionado la situación, quizá no sea una buena idea presionar tan abiertamente a las Potencias Administradoras. UN وأعتقد أنه نظرا إلى الحالة التي استجدت، قد لا تكون ممارسة ضغوط علنية على الدول القائمة باﻹدارة فكرة طيبة.
    Por consiguiente, quizá no sea necesario dedicarles una disposición separada. UN وبالتالي، قد لا تكون ثمة حاجة إلى تخصيص حكم مستقل لها.
    quizá no sea mala idea tomar algunas precauciones. Open Subtitles لا هاري,ربما ليست فكرة سيئة بأن تتوخى الحيطة و الحذر
    Sé que quizá no sea el mejor momento pero tenemos que hablar. Open Subtitles ربما هذا ليس أفضل وقت و لكن لابد ان نتكلم
    quizá no sea un pirata, pero al menos tengo cerebro. Open Subtitles ‏ حسنا، قد لا أكون قرصانا، لكن على الأقل لدي عقل في رأسي. ‏.
    quizá no sea la que amas ahora pero te dejaré ir por ahora, esperando que algún día vuelvas a mí. Open Subtitles ربما لست أنا من تحبني اليوم لكني سأتركك حالياً على أمل أن تعود لي يوماً ماً
    quizá no sea práctico para algunos, pero podría ser un punto de partida para muchos. UN وقد لا يكون عمليا بالنسبة للبعض ولكنه يمكن أن يكون نقطة بداية بالنسبة للكثيرين.
    Con este hito importante, quizá no sea poco realista predecir progresos en los grupos de trabajo de composición abierta sobre la reforma de las Naciones Unidas. UN وبهذا اﻹنجاز العظيم الهام، ربما لن يكون غير واقعي توقع تحقيق التقدم في اﻷفرقة العاملة المفتوحة باب العضوية المعنية بإصلاح اﻷمم المتحدة.
    El Grupo de Estados de África estima que el momento elegido para la reestructuración prevista en la Sede quizá no sea apropiado. UN وترى المجموعة الأفريقية أن التوقيت المختار لاعادة هيكلة المقر المعتزمة ربما لا يكون مناسبا.
    O quizá no sea eso. Y sólo sea un apéndice de gazapo muy caro. Open Subtitles أو ربما هو ليس رمزاً سرياً بل هو أرنب غالي جداً
    Fiona, Steve quizá no sea el tío que tú piensas. Open Subtitles فيونا" قد لايكون "ستيف" هو الرجل الذي تظنينه
    quizá no sea tan terrible como parece. Open Subtitles لربما ليس شيئاً سيّئاً كما يبدو
    quizá no sea la persona más feliz del mundo, pero tú no tienes la culpa. Open Subtitles ربما لا أكون أسعد انسانة على وجه الحياة ولكنّ هذا ليس خطأك
    quizá no sea tan mala idea. Open Subtitles ربما لن تكون فكرة سيئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more