El aborto inducido es, quizás, el tema más controvertido de la salud reproductiva. | UN | ولعل الإجهاض المستحث يشكل أبرز مسألة خلافية في مجال الصحة الإنجابية. |
quizás el cincuentenario de las Naciones Unidas podría ser también una ocasión apropiada para la reforma y evaluación de las funciones desempeñadas dentro de los organismos especializados y entre ellos. | UN | ولعل الذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة تتيح فرصة مناسبة ﻹجراء اﻹصلاح وإعادة تقييم اﻷدوار داخل المنظمات المتخصصة وفيما بينها. |
El desarrollo de los recursos humanos es quizás el factor más importante para mejorar la situación económica de las Islas Marshall. | UN | ولعل تنمية الموارد البشرية هي أهم عامل في تحسين الحالة الاقتصادية في جزر مارشال. |
quizás el problema más inquietante sea el del cambio climático. | UN | وربما كانت مشكلة تغير المناخ أكثر المشاكل بعثا على القلق. |
quizás el acontecimiento más importante fue la Conferencia diplomática de Oslo, en la que se aprobó el texto de la Convención sobre la prohibición de las minas terrestres antipersonal. | UN | وربما كان أهم ما شهدناه من تطورات، مؤتمر أوسلو الدبلوماسي الذي اعتمد نص اتفاقية لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
El Sr. Annan alcanzó muchos logros, pero quizás el mayor fue su capacidad de mantenerse sereno y muy centrado bajo grandes presiones. | UN | لقد حقق السيد عنان إنجازات عديدة، ولكن لعل من أهمها قدرته على البقاء هادئا وجيد التركيز تحت الضغوط الكبيرة. |
quizás el Comité pensó que el argumento era demasiado rebuscado e irrazonable. | UN | وربما تكون اللجنة قد رأت أن الحجة شديدة التكلف وغير معقولة الى حد بعيد. |
quizás el progreso más sustantivo se logró en los debates sobre la cuestión de los beneficios del espacio ultraterrestre. | UN | ولعل أكبر تقدم موضوعي أحرز كان في المناقشات حول مسألة فوائد الفضاء الخارجي. |
El más importante es quizás el alto nivel de desempleo, un mal desconocido por varias generaciones de cubanos. | UN | ولعل أهم هذه المشاكل هو المستوى المرتفع للبطالة، التي تمثل داء أصاب أجيالا عدة من الكوبيين. |
En el campo humanitario, quizás el tema de coordinación más propicio para acometer inmediatamente sea el de las minas terrestres antipersonal. | UN | ولعل من أنسب المواضيع للتعاون الفوري على الجبهة اﻹنسانية موضوع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
quizás el éxito de la pacificación de Centroamérica, y las lecciones resultantes, sean una de las contribuciones que nuestros países pueden ofrecer a la comunidad internacional. | UN | ولعل نجاح عملية السلام في أمريكا الوسطى، والدروس التي يتعين استخلاصها منها، سيكونان أحد اﻹسهامات التي يمكن لبلداننا أن تقدمها للمجتمع الدولي. |
El más importante es quizás el alto nivel de desempleo, un mal desconocido por varias generaciones de cubanos. | UN | ولعل أهم هذه المشاكل هو المستوى المرتفع للبطالة، التي تمثل داء لم تعرفه أجيال عدة من الكوبيين. |
quizás el instrumento más poderoso para la promoción de la democracia ha sido la Declaración Universal de Derechos Humanos, cuyo quincuagésimo aniversario celebramos este año. | UN | ولعل أقوى أداة لتعزيز الديمقراطية كانت اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، الذي سنحتفل هذا العام بالذكرى الخمسين ﻹصداره. |
Este es quizás el reto más importante que encaramos ahora que nos acercamos al nuevo milenio. | UN | ولعل هذا هو أهم تحد نواجهه مع اقترابنا من اﻷلفية الجديدة. |
quizás el peor de todos los desastres ha sido el vertimiento de desechos tóxicos en los territorios palestinos, como sucedió hace poco en Al-Khalil. | UN | ولعل الطامة الكبرى تتمثل في دفن النفايات السامة في اﻷراضي الفلسطينية على نحو ما حدث مؤخرا في الخليل. |
Ése era quizás el rasgo más importante del Foro: en él, todas las partes interesadas podían intervenir como iguales. | UN | وربما كانت هذه أهم مزية من مزايا المنتدى: فجميع أصحاب المصلحة يشاركون في الحوار على قدم المساواة. |
He pasado toda mi vida adulta intentando ser la mejor mujer que podía detrás de un hombre y quizás el problema todo este tiempo es que estaba destinada a ser una mujer detrás de otra. | Open Subtitles | قضيت طيلة حياتي محاولة بأن أكون أفضل امراة خلف الرجل المنشود, وربما كانت المشكلة وراء كل ذلك |
En todo caso la pérdida de identidad que se siente es quizás el problema psicológico más difícil de superar. | UN | وربما كان الشعور بفقدان الهوية هو، في جميع الحالات، أصعب المشاكل النفسية الواجب التغلب عليها. |
Quizás, el informe del Consejo podría haber servido para arrojar más luz en cuanto a la forma de pensar del Consejo con respecto a temas tan complejos. | UN | وربما كان بالإمكان استخدام تقرير مجلس الأمن لإلقاء مزيدا من الضوء على تفكير المجلس حول هذه القضايا المعقدة. |
231. La guerra ha interrumpido el proceso de educación de un importante número de niños por varias razones, de las cuales la más importante es quizás el desplazamiento forzado. | UN | ١٣٢ ـ أدت الحرب إلى انقطاع عدد كبير من اﻷطفال عن التعليم ﻷسباب مختلفة، لعل أهمها ترحيلهم القسري. |
El Tribunal representa quizás el más importante de esos esfuerzos: la paz auténtica no se alcanza sin la justicia. | UN | وربما تكون المحكمة أهم جهد هذه الجهود، إذ أن السلام الحقيقي يأتي عن طريق العدالة وليس بدونها. |
Quizás no te conocía. quizás el mundo es un espejismo... | Open Subtitles | ربما, لم أعرفك حق المعرفة ربما أن الحياة مجرد أوهام |
quizás el profesor de teatro la entusiasme en algo. | Open Subtitles | ربما يستطيع مدرس الدراما القادم من الكلية أن يشد إنتباهها بشأن موضوع ما |
- quizás el criminal esté en el sistema. - ¡Cielos, J-Mo! | Open Subtitles | و يضعوها في نظام التعرف على البصمات الآلى |
quizás el Grupo Intergubernamental desee continuar la búsqueda de posibles definiciones nacionales del carácter singular de los bosques. | UN | وقد يود الفريق مناقشة الطرق الأخرى التي يمكن أن تحدد بها البلدان التفرد. |