"quizás el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولعل
        
    • وربما كانت
        
    • وربما كان
        
    • لعل
        
    • وربما تكون
        
    • ربما أن
        
    • ربما يستطيع
        
    • و يضعوها في
        
    • وقد يود الفريق
        
    El aborto inducido es, quizás, el tema más controvertido de la salud reproductiva. UN ولعل الإجهاض المستحث يشكل أبرز مسألة خلافية في مجال الصحة الإنجابية.
    quizás el cincuentenario de las Naciones Unidas podría ser también una ocasión apropiada para la reforma y evaluación de las funciones desempeñadas dentro de los organismos especializados y entre ellos. UN ولعل الذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة تتيح فرصة مناسبة ﻹجراء اﻹصلاح وإعادة تقييم اﻷدوار داخل المنظمات المتخصصة وفيما بينها.
    El desarrollo de los recursos humanos es quizás el factor más importante para mejorar la situación económica de las Islas Marshall. UN ولعل تنمية الموارد البشرية هي أهم عامل في تحسين الحالة الاقتصادية في جزر مارشال.
    quizás el problema más inquietante sea el del cambio climático. UN وربما كانت مشكلة تغير المناخ أكثر المشاكل بعثا على القلق.
    quizás el acontecimiento más importante fue la Conferencia diplomática de Oslo, en la que se aprobó el texto de la Convención sobre la prohibición de las minas terrestres antipersonal. UN وربما كان أهم ما شهدناه من تطورات، مؤتمر أوسلو الدبلوماسي الذي اعتمد نص اتفاقية لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    El Sr. Annan alcanzó muchos logros, pero quizás el mayor fue su capacidad de mantenerse sereno y muy centrado bajo grandes presiones. UN لقد حقق السيد عنان إنجازات عديدة، ولكن لعل من أهمها قدرته على البقاء هادئا وجيد التركيز تحت الضغوط الكبيرة.
    quizás el Comité pensó que el argumento era demasiado rebuscado e irrazonable. UN وربما تكون اللجنة قد رأت أن الحجة شديدة التكلف وغير معقولة الى حد بعيد.
    quizás el progreso más sustantivo se logró en los debates sobre la cuestión de los beneficios del espacio ultraterrestre. UN ولعل أكبر تقدم موضوعي أحرز كان في المناقشات حول مسألة فوائد الفضاء الخارجي.
    El más importante es quizás el alto nivel de desempleo, un mal desconocido por varias generaciones de cubanos. UN ولعل أهم هذه المشاكل هو المستوى المرتفع للبطالة، التي تمثل داء أصاب أجيالا عدة من الكوبيين.
    En el campo humanitario, quizás el tema de coordinación más propicio para acometer inmediatamente sea el de las minas terrestres antipersonal. UN ولعل من أنسب المواضيع للتعاون الفوري على الجبهة اﻹنسانية موضوع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    quizás el éxito de la pacificación de Centroamérica, y las lecciones resultantes, sean una de las contribuciones que nuestros países pueden ofrecer a la comunidad internacional. UN ولعل نجاح عملية السلام في أمريكا الوسطى، والدروس التي يتعين استخلاصها منها، سيكونان أحد اﻹسهامات التي يمكن لبلداننا أن تقدمها للمجتمع الدولي.
    El más importante es quizás el alto nivel de desempleo, un mal desconocido por varias generaciones de cubanos. UN ولعل أهم هذه المشاكل هو المستوى المرتفع للبطالة، التي تمثل داء لم تعرفه أجيال عدة من الكوبيين.
    quizás el instrumento más poderoso para la promoción de la democracia ha sido la Declaración Universal de Derechos Humanos, cuyo quincuagésimo aniversario celebramos este año. UN ولعل أقوى أداة لتعزيز الديمقراطية كانت اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، الذي سنحتفل هذا العام بالذكرى الخمسين ﻹصداره.
    Este es quizás el reto más importante que encaramos ahora que nos acercamos al nuevo milenio. UN ولعل هذا هو أهم تحد نواجهه مع اقترابنا من اﻷلفية الجديدة.
    quizás el peor de todos los desastres ha sido el vertimiento de desechos tóxicos en los territorios palestinos, como sucedió hace poco en Al-Khalil. UN ولعل الطامة الكبرى تتمثل في دفن النفايات السامة في اﻷراضي الفلسطينية على نحو ما حدث مؤخرا في الخليل.
    Ése era quizás el rasgo más importante del Foro: en él, todas las partes interesadas podían intervenir como iguales. UN وربما كانت هذه أهم مزية من مزايا المنتدى: فجميع أصحاب المصلحة يشاركون في الحوار على قدم المساواة.
    He pasado toda mi vida adulta intentando ser la mejor mujer que podía detrás de un hombre y quizás el problema todo este tiempo es que estaba destinada a ser una mujer detrás de otra. Open Subtitles قضيت طيلة حياتي محاولة بأن أكون أفضل امراة خلف الرجل المنشود, وربما كانت المشكلة وراء كل ذلك
    En todo caso la pérdida de identidad que se siente es quizás el problema psicológico más difícil de superar. UN وربما كان الشعور بفقدان الهوية هو، في جميع الحالات، أصعب المشاكل النفسية الواجب التغلب عليها.
    Quizás, el informe del Consejo podría haber servido para arrojar más luz en cuanto a la forma de pensar del Consejo con respecto a temas tan complejos. UN وربما كان بالإمكان استخدام تقرير مجلس الأمن لإلقاء مزيدا من الضوء على تفكير المجلس حول هذه القضايا المعقدة.
    231. La guerra ha interrumpido el proceso de educación de un importante número de niños por varias razones, de las cuales la más importante es quizás el desplazamiento forzado. UN ١٣٢ ـ أدت الحرب إلى انقطاع عدد كبير من اﻷطفال عن التعليم ﻷسباب مختلفة، لعل أهمها ترحيلهم القسري.
    El Tribunal representa quizás el más importante de esos esfuerzos: la paz auténtica no se alcanza sin la justicia. UN وربما تكون المحكمة أهم جهد هذه الجهود، إذ أن السلام الحقيقي يأتي عن طريق العدالة وليس بدونها.
    Quizás no te conocía. quizás el mundo es un espejismo... Open Subtitles ربما, لم أعرفك حق المعرفة ربما أن الحياة مجرد أوهام
    quizás el profesor de teatro la entusiasme en algo. Open Subtitles ربما يستطيع مدرس الدراما القادم من الكلية أن يشد إنتباهها بشأن موضوع ما
    - quizás el criminal esté en el sistema. - ¡Cielos, J-Mo! Open Subtitles و يضعوها في نظام التعرف على البصمات الآلى
    quizás el Grupo Intergubernamental desee continuar la búsqueda de posibles definiciones nacionales del carácter singular de los bosques. UN وقد يود الفريق مناقشة الطرق الأخرى التي يمكن أن تحدد بها البلدان التفرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus