Joe, tengo esa informacion en el disco rígido. | Open Subtitles | جو،أنا عِنْدي تلك المعلوماتِ في القرصِ الصلب. |
Y esto es lo que pudimos recuperar de su disco rígido. ¿Le resulta familiar? | Open Subtitles | هذا ما أنقذناه من قرصك الصلب أيبدو مألوفاً؟ |
Esto me ha llevado a comprender que lo humano no es un hecho rígido, frío. | TED | وهذا ما أوصلني إلى فهم أن الإنسان ليس حقيقة صلبة باردة. |
El sistema propuesto fue calificado también de excesivamente rígido y contrapuesto al principio ampliamente aceptado de la libertad para elegir los procedimientos de arreglo. | UN | كما وصف النظام المقترح بأنه صارم إلى حد مفرط ويتعارض مع مبدأ حرية اختيار إجراءات التسوية، المقبول على نطاق واسع. |
Estamos parados en su disco rígido externo hecho de personas y papel. | Open Subtitles | نحن نقف داخل جهاز تخزين صلب مصنوع من النّاس والأوراق. |
3: No se precisa embalaje/envase interior para el Nº 0081 si está contenido en un plástico rígido que sea impenetrable a los ésteres nítricos. | UN | ٣: العبوات الداخلية غير ضرورية للرقم ١٨٠٠ عندما توضع المادة في بلاستيك جامد غير منفذ لاسترات النتريك. |
Porque podría corromper la información que necesitamos examinar del disco rígido. | Open Subtitles | لأنه ربما يفسد البيانات التي نحتاج فحصها في القرص الصلب |
No quieres borrarme el disco rígido, ¿o sí? | Open Subtitles | أنتِ لا تريدين محو القرص الصلب الخاص بي، أليس كذلك؟ |
- ¿Qué hay con eso? Su disco rígido tiene todo el plano arquitectónico. Estructural, de plomería, eléctrico. | Open Subtitles | قرصه الصلب به الرسومات المعمارية كلها الانشائية والمائية والكهربية |
Se llama hoz y se extiende desde la parte frontal de la cabeza hasta la parte posterior, y es bastante rígido. | TED | والتي تسمى بالمنجل، وهي تبدأ من مقدمة الرأس على طول الطريق حتى مؤخرة الرأس، وهي صلبة جداً. |
¿Tú crees eso? ¡Necesitamos ayuda! Vale, tiene el abdomen rígido. | Open Subtitles | هل تؤمني بذلك حقاً؟ نحتاج لمساعدة هنا إن بطنها صلبة |
En opinión de China, sería contraproducente que la Comisión tuviera que ceñirse a un calendario rígido. | UN | ومن رأي وفده أن تحديد جدول زمني صارم للجنة ستكون له نتيجة عكسية. |
Asimismo, deseamos el establecimiento de un mecanismo rígido de revisión, como instrumento de salvaguardia que sea parte integral de un acuerdo de prórroga indefinida. | UN | كما أننا نرغب في أن نشهد إنشاء آلية استعراض صارم تكون أداة ضمان كجزء لا يتجزأ من اتفاق التمديد إلى أجل غير مسمى. |
Una lancha inchable de casco rígido desplegada desde el buque desembarcó armas y equipo en un islote situado en aguas eritreas antes de seguir viaje a Massawa. | UN | وأبحر زورقٌ قابل للنفخ ذو هيكل صلب من السفينة، وأفرغ الأسلحة والعتاد في جزيرة صغيرة تقع في المياه الإريترية قبل التوجه شطر مصوع. |
Puede adaptarse a cualquier esqueleto rígido. | Open Subtitles | نستطيع ان نطابقه لكل مبنى انشا على هيكل صلب |
Nuestra finalidad en la Conferencia de Desarme no es establecer un marco de negociación rígido. | UN | إن هدفنا في المؤتمر ليس تصميم إطار جامد للتفاوض. |
El internamiento de personas contra su voluntad en un entorno rígido de control en el que se prive de la capacidad de obrar puede ser una experiencia dolorosa y traumática. | UN | فإيداع الأشخاص كرهاً في بيئة جامدة وخاضعة للمراقبة ولا تحترم حقهم في التصرف يمكن أن يفضي إلى تجربة مؤلمة ومروعة. |
El mundo debe aliarse para condenar abiertamente a quienes usen la religión para llevar adelante un programa político rígido y extremista. | UN | ويجب على العالم أن يقف متحدا في شجب من يستخدمون الدين لتنفيذ جدول أعمال سياسي متصلب ومتطرف. |
Colocando un hilo más rígido dentro de la arteria pulmonar, Incluso si ese es el caso, hay embolización y hemólisis ... | Open Subtitles | بإستبدالها بخيط أكثر صلابة في الشريان الرئوي تجنبنا ذلك التعقيد حتى ولو كان الأمر كذلك, فهناك الإنصمام وإنحلال الدم |
Turkmenistán está a favor de la Comunidad y a favor del desarrollo de los procesos integracionistas y, aunque en el pasado se opuso al establecimiento de cualquier tipo de sistema centralizado rígido, está en favor de que se coordinen las estructuras. | UN | إن تركمانستان تؤيد الكمنولث، وتؤيد تطوير العمليات التكاملية؛ لقد كانت تعارض في الماضي إنشاء أي شكل من النظم المركزية الجامدة ولكنها تؤيد حاليا تنسيق الهياكل. |
Se señaló que el proceso llevaba una cantidad desmedida de tiempo y era complejo, prolongado, desarticulado, engorroso y rígido. | UN | وأشير إلى أن العملية موزعة على فترة زمنية طويلة للغاية وأنها معقدة وطويلة ومفككة ومستهلكة للوقت وجامدة. |
También es preciso velar por que el sistema adoptado no sea demasiado complejo, rígido, pesado o costoso. | UN | كما يجب الحرص على ألا يكون النظام المعتمد بالغ التعقيد أو الصرامة أو التكلفة. |
Parece haberse desarrollado un concepto rígido de propiedad del espacio que carece de la flexibilidad necesaria para adaptarse a las necesidades cambiantes de las diversas dependencias. | UN | ويبدو أن هناك مفهوما صارما لملكية الحيز المكاني لا يتسم بالمرونة التي تتيح الوفاء باحتياجات التغيير لدى شتى الوحدات. |
Como el Administrador señaló, sería inútil un enfoque unificado y rígido. | UN | وكما لاحظ مدير البرنامج، لن يُفلح النهج الجامد الموحد. |
Mi delegación reconoce la necesidad de que los miembros del Consejo trabajen ocasionalmente en un entorno que no sea rígido. | UN | ويقر وفد بـــلادي بالحاجـــة إلى أن يعمل أعضاء المجلس أحيانا في بيئة لا تكون متصلبة. |
¡Oh, cielos! Estoy muy rígido. | Open Subtitles | آه يا إلهى أنا أكيد كنت متيبسة |