ويكيبيديا

    "radiactivas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشعة
        
    • الإشعاعية
        
    • مشعة
        
    • الإشعاع
        
    • إشعاعية
        
    • المشعّة
        
    • اﻻشعاعية
        
    • الإشعاعي
        
    • إشعاعي مزعوم
        
    • إشعاعيا
        
    • الإشعاعات
        
    • الساخنة
        
    • مشعَّة
        
    • المشع
        
    • الذري
        
    También son motivo de alarma los varios casos recientes de tráfico ilegal y contrabando de plutonio y otras sustancias radiactivas. UN ومن مصادر القلق أيضا بعض الحالات اﻷخيرة من الاتجار غير المشروع بالبلوتونيوم وغيره من المواد المشعة وتهريبها.
    Medidas contra el tráfico ilícito de materiales nucleares y otras fuentes radiactivas UN تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة اﻷخرى
    Más de 50 millones de curies de substancias radiactivas fueron liberadas al medio ambiente. UN فقد انطلقت في البيئة أكثر من ٠٥ مليون كورى من المواد المشعة.
    Las normas reglamentarias de la Ordenanza contienen disposiciones detalladas sobre las condiciones de trabajo del personal, la manipulación de substancias radiactivas y los aparatos de irradiación. UN ويشمل التشريع الإضافي الصادر بموجب الأمر أحكاما مفصلة عن ظروف تشغيل العمال، ومناولة المواد المشعة، والأجهزة الإشعاعية.
    Esa mercancía se destinaba a la fabricación de revestimientos de sustancias radiactivas que habían de utilizarse en operaciones nucleares. UN لقد كان الاستخدام المقصود لتلك المشتريات هو تصنيع اكساء لمواد مشعة لغرض استخدامها في المفاعلات النووية.
    Compromisos políticos de los Estados productores, exportadores y poseedores de fuentes radiactivas UN الالتزامات السياسية الواقعة على الدول المنتجة والمصدرة والحائزة للمصادر المشعة
    Nos comprometemos a aplicar normas rigurosas para evitar que los terroristas adquieran fuentes radiactivas. UN ونحن نلتزم بتطبيق معايير صارمة لمنع وقوع المصادر المشعة في يد الإرهابيين.
    Compromisos políticos de los Estados productores, exportadores y poseedores de fuentes radiactivas UN الالتزامات السياسية الواقعة على الدول المنتجة والمصدرة والحائزة للمصادر المشعة
    El Código de conducta sobre la seguridad y la vigilancia de las fuentes radiactivas, recientemente revisado, es otro instrumento fundamental. UN كما أن مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها التي تم تنقيحها مؤخرا صك بارز آخر.
    Existe, pues, la necesidad de elevar los niveles de seguridad radiológica en las fuentes radiactivas. UN ومن ثم لا بد من رفع مستويات السلامة والأمن الإشعاعيين المقترنين بالمصادر المشعة.
    Asimismo, entiende por instalaciones relacionadas, los depósitos de almacenamiento para sustancias nucleares o radiactivas correspondientes a reactores o establecimientos nucleares. UN ويقصد بالمنشآت ذات الصلة مستودعات تخزين المواد النووية أو المشعة التي تُستخدم في المفاعلات أو المرافق النووية.
    Se puede abordar este desafío promoviendo una mayor aplicación del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas. UN والسبيل لمواجهة هذا التحدي هو من خلال الدعوة إلى توسيع نطاق تطبيق مدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها.
    Se puede abordar este desafío promoviendo una mayor aplicación del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas. UN والسبيل لمواجهة هذا التحدي هو من خلال الدعوة إلى توسيع نطاق تطبيق مدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها.
    :: La gestión de fuentes radiactivas de las categorías 1, 2 y 3 y de las instalaciones que las albergan. UN :: إدارة المصادر المشعة من الأصناف 1 و 2 و 3 والمرافق التي تحتوي على هذه المواد.
    Decididas a mantener a África libre de contaminación ambiental por desechos radiactivos u otras materias radiactivas, UN وإذ تقر العزم على اﻹبقاء على افريقيا خالية من التلوث البيئي بالنفايات المشعة وبغيرها من المواد المشعة،
    El sistema también es útil para levantar mapas del nivel y la distribución de isótopos de fuentes radiactivas sobre superficies de extensión considerable. UN ويعد ذلك النظام مفيدا أيضا في تخطيط مستوى وتوزيع نظائر المصادر المشعة فوق مساحة سطحية كبيرة.
    Dos áreas que suscitan preocupación son la seguridad de los reactores de investigación y la seguridad física y tecnológica de las fuentes radiactivas. UN وثمة مجالان يدعوان للقلق وهما سلامة المفاعلات المخصصة للأبحاث وسلامة المصادر الإشعاعية وأمنها.
    Labores retrospectivas Las gestiones retrospectivas se centran en la elaboración de estrategias nacionales para recuperar el control sobre las fuentes radiactivas. UN 25 - يتجه التركيز في الجهود الرجعية إلى تطوير الاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى استعادة السيطرة على المصادر الإشعاعية.
    :: El artículo 515 del Código de Infracciones Administrativas establece un máximo de cuatro mil litas de multa por contaminar el medio ambiente con sustancias radiactivas. UN :: تنص المادة 551 من قانون الجرائم الإدارية على فرض غرامة قصوى قدرها 000 4 ليتاس من أجل تلويث البيئة بمواد مشعة.
    Instan a los demás productores o exportadores de fuentes altamente radiactivas a que hagan lo propio. UN وهي تهيب بالبلدان الأخرى، التي تنتج أو تصدر موادا شديدة الإشعاع أن تتصرف على هذا النحو.
    En su agresión a la República Federativa de Yugoslavia la OTAN utiliza armas de genocidio proscritas y municiones con cargas radiactivas. UN واستخدم الناتو في عدوانه ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أسلحة وذخائر محرمة لﻹبادة الجماعية مزودة بشحنات إشعاعية.
    Dos nuevos textos, además de los mencionados tres, versan este año sobre la seguridad de las fuentes radiactivas. UN وإضافة إلى هذه النصوص، يوجد نصان جديدان هذا العام، يتناولان سلامة المصادر المشعّة.
    Durante los dos últimos años la comunidad internacional ha expresado alarma ante el número de incidentes de tráfico ilícito de materiales nucleares, así como de otras fuentes radiactivas. UN على مدى العامين الماضيين ما برح المجتمع الدولي يعــرب عـــن القلــق إزاء عدد من حوادث الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المصادر اﻹشعاعية.
    El grupo realizó mediciones radiactivas con instrumentos portátiles a fin de averiguar si existían presuntas actividades nucleares. UN وقامت المجموعة بإجراء المسح الإشعاعي بواسطة الأجهزة المحمولة بهدف الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم.
    Se dividieron en pequeños grupos que, valiéndose de instrumentos portátiles, midieron los índices de radiactividad en todos los edificios del OEAI y sus carreteras principales de acceso, con el objetivo de descubrir presuntas actividades radiactivas. UN قامت بتدقيق الإعلانات نصف السنوية وانقسمت إلى مجموعات صغيرة قامت بإجراء مسح إشعاعي بواسطة أجهزة محمولة لجميع أبنية منظمة الطاقة الذرية وطرقها الرئيسية بهدف الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم.
    Un pequeño grupo salió hacia la Fábrica de Gas de Ar-Raikiya, y realizó mediciones radiactivas y tomó medidas. UN وتحركت مجموعة صغيرة باتجاه معمل غاز الرائكية وأجرت فيه مسحا إشعاعيا إضافة إلى أخذ مسحات.
    No deben escatimarse esfuerzos para impedir que las armas de destrucción en masa y sus medios de lanzamiento caigan en manos de terroristas, y deben adaptarse medidas para asegurar una gestión sin riesgos y segura de las fuentes radiactivas. UN وينبغي القيام بكل شيء لمنع أسلحة الدمار الشامل وطرق إطلاقها، من أن تقع في أيدي الإرهابيين، وينبغي اتخاذ إجراءات لضمان الإدارة المأمونة والسليمة لمصادر الإشعاعات.
    Los experimentos de química de las radiaciones, incluida la separación de unos pocos gramos de plutonio, tuvieron lugar en las celdas radiactivas del Edificio 9. UN وأجريت تجارب الكيمياء اﻹشعاعية، بما في ذلك فصل بضعة غرامات من البلوتونيوم، في الخلايا الساخنة في المبنى ٩.
    El Comité esperaba que el documento sobre la metodología actualizada para calcular la exposición de las personas debida a descargas de sutancias radiactivas estuviera en condiciones de ser aprobada en su 62º período de sesiones. UN وتوقَّعت اللجنة أنْ تكون الوثيقة المتعلقة بتحديث منهجية تقدير مستويات التعرُّض البشري للإشعاعات بسبب انطلاق مواد مشعَّة جاهزةً للإقرار في دورتها الثانية والستين.
    Además, no se ha encontrado una buena solución para la cuestión del almacenamiento adecuado de balas radiactivas o partes del suelo contaminadas con polvo radiactivo. UN وإضافة إلى ذلك، لم يتم إيجاد حلول مناسبة للتخزين السليم للرصاص المشع أو لأجزاء التربة الملوثة بالغبار المشع.
    Como es de su conocimiento, el 70% de las precipitaciones radiactivas provenientes de Chernobyl fueron a dar a Belarús, por lo que su población soporta la carga media de radiactividad más alta del mundo. UN وكما تعلمون، فإن ٧٠ في المائة من الغبار الذري الناجم عن تشيرنوبيل قد سقط فوق بيلاروس، حيث يعتبر متوسط الجرعة اﻹشعاعية التي تعرض لها السكان أعلى ما شهده العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد