También es necesario determinar posibles nuevos mecanismos y disposiciones para mejorar la cooperación en el rastreo de las armas ilícitas. | UN | وأن الحاجة قائمة دائما إلى تحديد آليات وترتيبات جديدة ممكنة لزيادة التعاون في تعقب الأسلحة غير المشروعة. |
Los Estados destacaron que la marca de importación podía facilitar enormemente el rastreo de las armas pequeñas y ligeras ilícitas. | UN | وشددت الدول على أن الوسم عند الاستيراد يمكن أن يسهل إلى حد كبير تعقب الأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
Los Estados destacaron que la marca de importación podía facilitar enormemente el rastreo de las armas pequeñas y ligeras ilícitas. | UN | وشددت الدول على أن الوسم عند الاستيراد يمكن أن يسهل إلى حد كبير تعقب الأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
Entendemos, sin embargo, que ello constituye una exigencia mínima que debe ser complementada con la negociación de instrumentos internacionales de naturaleza obligatoria, que contribuyan tanto al rastreo de las armas pequeñas y ligeras como a la regulación de las actividades de los intermediarios. | UN | ويتعين الآن تكميلها عن طريق إجراء مفاوضات بشأن وضع صكوك دولية ملزمة تساعد في اقتفاء أثر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتنظم أنشطة السماسرة. |
Apoyamos los trabajos del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre identificación y rastreo de las armas pequeñas y ligeras y esperamos poder contar con un instrumento internacional que nos permita cooperar internacionalmente para combatir las rutas de tráfico ilícito. | UN | ونحن نؤيد عمل فريق الخبراء الحكوميين المعني بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ونتطلع إلى اعتماد صك دولي يسمح بالتعاون التقني في سد طرق الاتجار غير المشروع. |
Sin embargo, ha faltado cooperación internacional para el rastreo de las armas incautadas en el país, y por tanto, para la captura y el procesamiento de los delincuentes implicados en este delito. | UN | غير أنه كان ثمة قصور في التعاون الدولي في مجال تتبع الأسلحة المضبوطة في البلد، ومن ثم، في القبض على المجرمين المتورطين في ذلك ومقاضاتهم. هولنــــدا |
Nuestros esfuerzos en materia de marcado y rastreo de las armas ilícitas pequeñas y ligeras se inscriben en el marco de este mismo Programa de Acción. | UN | وفي إطار برنامج العمل هذا، نسعى إلى تحسين الدمغ وإمكانية تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة. |
Tomamos nota con reconocimiento de la labor realizada por el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre el rastreo de las armas pequeñas y ligeras ilícitas. | UN | ونحيط علما مع التقدير بالعمل الذي قام به فريق الخبراء الحكوميين بشأن تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
El instrumento propuesto debería abordar el problema del rastreo de las armas pequeñas y ligeras ilícitas de una forma más fundamental. | UN | وينبغي للصك المقترح أن يعالج مشكلة تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بطريقة أكثر جوهرية. |
El Grupo contribuyó significativamente al acuerdo alcanzado sobre el texto final de un proyecto de instrumento internacional relativo al rastreo de las armas pequeñas y las armas ligeras ilícitas. | UN | وقد أسهمت المجموعة إسهاما هاما في الاتفاق الذي تم التوصل إليه حول النص النهائي لمشروع صك دولي بشأن تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة. |
El marcado garantiza una mejor gestión de los arsenales y un fácil rastreo de las armas. | UN | ووسم الأسلحة يكفل تعزيز إدارة المخزون منها وسهولة تعقب الأسلحة. |
En el contexto del Grupo de expertos de lucha contra el terrorismo del Grupo de los Ocho y del Grupo de Lyon, los Estados Unidos han fomentado la cooperación del Grupo de los Ocho en materia de rastreo de las armas ilícitas. | UN | في إطار فريق الخبراء المعني بمكافحة الإرهاب والتابع لمجموعة الثمانية وفريق ليون، عززت الولايات المتحدة التعاون في مجال تعقب الأسلحة غير المشروعة فيما بين بلدان مجموعة الثمانية. |
En ese sentido, abogamos por el establecimiento de un grupo de expertos gubernamentales, tan pronto como sea posible, para examinar la cuestión, lo que, naturalmente, complementa la problemática del rastreo de las armas pequeñas y ligeras. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد إنشاء فريق للخبراء الحكوميين في أقرب وقت ممكن للنظر في تلك المسألة التي تتداخل مع مسألة تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أيضاً. |
Observando también que el rastreo de las armas pequeñas y ligeras ilícitas, incluidas las fabricadas con arreglo a especificaciones técnicas militares, pero sin limitarse a ellas, puede ser necesario en el contexto de todos los tipos de delito y las situaciones de conflicto, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، بما فيها تلك المصنّعة وفقا للمواصفات العسكرية وإن كانت لا تقتصر عليها، قد يكون أمرا لازما في سياق كل أشكال الجريمة وحالات الصراع، |
Asimismo, acogemos con beneplácito el trabajo realizado este año por el Grupo de Trabajo de composición abierta encargado de negociar un proyecto de instrumento internacional sobre el rastreo de las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | وبشكل مماثل، نرحب بالعمل الذي أنجزه هذا العام الفريق العامل المفتوح العضوية المكلف بالتفاوض على مشروع صك دولي بشأن تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Se están destruyendo los excedentes de armas pequeñas y armas ligeras, y se están aceptando internacionalmente las normas relativas al marcado y el registro, así como al rastreo de las armas pequeñas y las armas ligeras ilícitas. | UN | ويجري تدمير فائض الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ويتزايد على الصعيد قبول المعايير المتصلة بوضع العلامات وحفظ السجلات، فضلا عن تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
También se alentó a los Estados a que apoyaran el papel de la INTERPOL para contribuir a la aplicación del Instrumento, especialmente en su función de facilitar la cooperación entre los Estados en el rastreo de las armas pequeñas y las armas ligeras ilícitas; | UN | وجرى أيضا تشجيع الدول على دعم دور المنظمة الدولية للشرطة الجنائية في المساعدة في تنفيذ الصك، وبصفة خاصة دورها في تيسير تعاون الدول في تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة؛ |
Varios oradores resaltaron la necesidad de establecer sistemas sólidos de mantenimiento de registros basados en la creación de bases de datos exhaustivas, con el fin de garantizar un mejor rastreo de las armas de fuego y, cuando fuera posible, de sus piezas y componentes y municiones. | UN | وأبرز عدّة متكلمين الحاجة إلى إقامة نظم متينة لحفظ السجلات تستند إلى وضع قواعد كلمات شاملة لكفالة تحسين اقتفاء أثر الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة. |
El Grupo también se reunió con representantes del Sistema de Rastreo de Armas y Explosivos de la Interpol, que permitirá a los organismos de seguridad " unir los hilos " de las investigaciones relacionadas con incidentes de armas de fuego y explosivos y mejorar el rastreo de las armas de fuego. | UN | وسوف تمكِّن هذه الشبكة هيئات إنفاذ القانون مـن " تكويـن صورة مكتملـة " فيما يتعلق بالتحقيقات الخاصة بحوادث الأسلحة النارية والمتفجرات، وزيادة قدرة هذه الهيئات على اقتفاء أثر الأسلحة النارية. |
Este es un acontecimiento positivo, e insto a los Estados a que mantengan y refuercen la cooperación con los órganos, misiones y grupos de expertos competentes de las Naciones Unidas en relación con el rastreo de las armas pequeñas ilícitas. | UN | وهذا تطور مرحب به، وإنني أحث الدول على مواصلة وتعزيز التعاون مع الهيئات والبعثات وأفرقة الخبراء ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة فيما يتعلق بتعقب الأسلحة الصغيرة غير المشروعة. |
Así pues, Uganda acoge con satisfacción el informe (A/58/138) del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre el rastreo de las armas pequeñas y ligeras ilícitas que el Comité examinará durante este período de sesiones. | UN | ولذلك ترحب أوغندا بتقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة (A/58/138)، الذي ستدرسه اللجنة خلال هذه الدورة. |
Además, el Gobierno ha puesto en marcha un amplio programa de gestión de los arsenales, garantizando así el rastreo de las armas y la destrucción de los excedentes, y reduciendo la posibilidad de desviar las armas hacia mercados ilícitos nacionales y regionales. | UN | وبالإضافة إلــى ذلك، وضعت الحكومـــــة برنامجا شاملا لإدارة مخزونات الأسلحة، وهكذا تكفل تتبع الأسلحة وتدمير فائض الأسلحة وتقليل احتمال تحويل الأسلحة إلى الأسواق الوطنية والإقليمية غير المشروعة. |