ويكيبيديا

    "ratificación de la carta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التصديق على الميثاق
        
    • بالتصديق على الميثاق
        
    • التصديق على ميثاق
        
    • والتصديق على الميثاق
        
    :: La ratificación de la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias; UN :: التصديق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات؛
    La denuncia se realiza por razones exclusivamente técnicas, de manera que será posible la ratificación de la Carta revisada. UN ويرتبـط الانسحـاب بأسباب فنية بحتة لكي يتسنى التصديق على الميثاق المنقح.
    En resumen, nos comprometemos a ejercer presión ante nuestros respectivos Estados para lograr la ratificación de la Carta Africana de la Juventud, así como su aplicación. UN وخلاصة الأمر أننا نتعهد بالسعي لدى دولنا بهدف التصديق على الميثاق الأفريقي للشباب، والشروع في تنفيذه.
    El Representante Especial se reunió con representantes de los gobiernos africanos para promover la ratificación de la Carta. UN وقد أقنع الممثل الخاص الحكومات الأفريقية على العمل على الدفع بالتصديق على الميثاق.
    Actuó de Presidente del Comité del ANPPCAN sobre ratificación de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño. UN 1990 رئيس اللجنة المعنية بالتصديق على الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه التابعة للشبكة الأفريقية لوقاية الطفل وحمايته من سوء المعاملة والإهمال.
    Encomió la labor de Malasia en el Consejo, en el establecimiento de un órgano de derechos humanos en la ASEAN y en la ratificación de la Carta de dicha Asociación. UN ورحبت بعمل ماليزيا في المجلس، وفي إنشاء هيئة حقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، وفي التصديق على ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Además, acababa de iniciar el proceso de ratificación de la Carta Africana de la Democracia, las Elecciones y la Gobernanza. UN وعلاوة على ذلك، بدأ البلد لتوه عملية التصديق على الميثاق الأفريقي بشأن الديمقراطية والانتخابات والإدارة الرشيدة.
    La campaña logró compromisos inmediatos, puesto que Túnez se comprometió públicamente a iniciar el proceso de ratificación de la Carta Africana. UN وتوصلت الحملة إلى التزامات مباشرة، نظرا لأن تونس التزمت علنا بإجراء عملية التصديق على الميثاق.
    Además, aplaude el propósito del Estado Parte de estudiar la ratificación de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño. UN وترحب اللجنة باﻹضافة إلى ذلك بالاستعداد الذي تبديه الدولة الطرف للنظر في التصديق على الميثاق اﻷفريقي لحقوق الطفل ورفاهه.
    Además, aplaude el propósito del Estado Parte de estudiar la ratificación de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño. UN وترحب اللجنة باﻹضافة إلى ذلك بالاستعداد الذي تبديه الدولة الطرف للنظر في التصديق على الميثاق اﻷفريقي لحقوق الطفل ورفاهه.
    Se informó a la Relatora Especial durante su misión que estaba pendiente de aprobación por el Consejo de Ministros, el Ministro del Interior y el Fiscal General un memorando del Gabinete instando a la ratificación de la Carta. UN وأُخبرت المقررة الخاصة خلال بعثتها بأن هناك مذكرة وزارية تحث على التصديق على الميثاق ما زالت تنتظر الموافقة عليها أمام مجلس الوزراء ووزارة الداخلية والنائب العام.
    Recomienda además que el Estado Parte dé prioridad a la ratificación de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño de 1990. UN كما توصي بأن تنظر الدولة الطرف على سبيل الأولوية في التصديق على الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الأطفال ورفاههم الصادر في عام 1990.
    El Representante Especial promovió entre los gobiernos africanos la ratificación de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar de los niños. UN 13 - ودعا الممثل الخاص الحكومات الأفريقية إلى التصديق على الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه.
    La labor preparatoria para la ratificación de la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias se está realizando en el marco de los grupos de trabajo interinstitucionales competentes. UN وتخضع مسألة التصديق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات حالياً لدراسة متعمقة في إطار الفريق العامل المختص المشترك بين الوزارات.
    En la actualidad estamos en el proceso de ratificación de la Carta Social Europea Revisada, firmada por España el 23 de octubre de 2000. UN وتعكف إسبانيا حالياً على عملية التصديق على الميثاق بصيغته المنقَّحة، الذي وقعت عليه في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    El Centro continuará promoviendo la ratificación de la Carta Africana de la Democracia, las Elecciones y la Gobernanza y otros tratados regionales e internacionales de derechos humanos. UN وسيواصل المركز الدعوة إلى التصديق على الميثاق الأفريقي بشأن الديمقراطية والانتخابات والحكم وغيره من معاهدات حقوق الإنسان الإقليمية والدولية.
    e) ratificación de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño. El Representante Especial instó a Rwanda a ratificar ese instrumento. UN )ﻫ( التصديق على الميثاق اﻷفريقي لحقوق ورفاه الطفل: حث الممثل الخاص رواندا على التصديق على ذلك الميثاق.
    107. El Comité celebra también la ratificación de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño. UN 107- كما ترحّب اللجنة بالتصديق على الميثاق الإفريقي لحقوق الطفل ورفاهه.
    Ley Nº 2011-18, de 25 de agosto de 2011, relativa a la autorización de la ratificación de la Carta africana sobre democracia, elecciones y buena gobernanza. UN القانون رقم 2011-18 المؤرخ 25 آب/أغسطس 2011 والمتعلق بالتصديق على الميثاق الأفريقي بشأن ديمقراطية الانتخابات والإدارة الرشيدة.
    La Ley de ratificación de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño y los dos Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño (2009); UN القانون المتعلق بالتصديق على الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه وكذلك على بروتوكولي اتفاقية حقوق الطفل (2009)؛
    En África, diversas organizaciones de jóvenes han seguido promoviendo la ratificación de la Carta Africana de los Jóvenes y la aplicación del Plan de Acción de Maputo. UN وفي أفريقيا، واصلت المنظمات التي يقودها الشباب تشجيع التصديق على ميثاق الشباب الأفريقي وعلى تنفيذ خطة عمل مابوتو.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) prestó apoyo a la elaboración de la Carta africana sobre los valores y los principios de la administración y gestión públicas, y la ratificación de la Carta Africana de la Democracia, las Elecciones y la Gobernanza, que entró en vigor en 2012. UN 18 - وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لوضع الميثاق الأفريقي لقيم ومبادئ الخدمة العامة والإدارة والتصديق على الميثاق الأفريقي للديمقراطية والانتخابات والحكم، الذي بدأ نفاذه في عام 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد