ويكيبيديا

    "ratificación de las convenciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التصديق على الاتفاقيات
        
    • التصديق على اتفاقيات
        
    • التصديق على الاتفاقيتين
        
    • بالتصديق على الاتفاقيات
        
    • للتصديق على الاتفاقيات
        
    • المصادقة على الاتفاقيات
        
    • بالتصديق على اتفاقيات
        
    ratificación de las convenciones contra el terrorismo UN التصديق على الاتفاقيات المتعلقة بمكافحة الإرهاب
    La Declaración también reconoce la importancia de alentar una amplia ratificación de las convenciones sobre derechos humanos. UN ويسلم الاعلان أيضـــا بأهمية التشجيع على التصديق على الاتفاقيات الخاصة بحقوق الانسان على نطاق واسع.
    El procedimiento de ratificación de las convenciones siguientes ha comenzado: UN وقد بوشر بإجراءات التصديق على الاتفاقيات التالية:
    ratificación de las convenciones de las Naciones Unidas sobre el terrorismo UN التصديق على اتفاقيات الأمم المتحدة المعنية بالإرهاب
    El estado de la ratificación de las convenciones y la información proporcionada sobre la ejecución de los programas de acción figuraban entre los indicadores principales del éxito de la lucha contra la esclavitud y las prácticas análogas a la esclavitud. UN أما حالة التصديق على الاتفاقيتين والمعلومات التي قدمت عن تنفيذ برامج العمل اعتبرت من المؤشرات الرئيسية للنجاح في مكافحة الرق والممارسات الشبيهة به.
    Cabe mencionar que la ratificación de las convenciones internacionales y la promulgación de la ley contra el blanqueo de dinero aumentarán la eficacia del Banco Nacional para participar en las actividades de lucha contra el terrorismo. UN وستتعزز قدرة المصرف المركزي الوطني على المشاركة بفعالية في أنشطة مكافحة الإرهاب بالتصديق على الاتفاقيات الدولية وبسن القانون ضد غسل الأموال.
    Varias delegaciones expresaron apoyo a la ratificación de las convenciones sobre la apatridia. UN وأعربت بعض الوفود عن مساندتها للتصديق على الاتفاقيات المتعلقة بانعدام الجنسية.
    Desde esa perspectiva, la lucha contra el racismo no puede limitarse a la ratificación de las convenciones internacionales, sino que también requiere iniciativas políticas constantes por parte de cada Estado. UN ومن هذا المنظور، لا يمكن أن تقتصر مكافحة العنصرية على التصديق على الاتفاقيات الدولية فحسب، بل تتطلب أيضا، أن تبذل كل دولة جهودا سياسية مستمرة.
    ratificación de las convenciones regionales correspondientes: UN التصديق على الاتفاقيات الإقليمية ذات الصلة
    La ratificación de las convenciones internacionales obedece al compromiso constante de Francia en favor de la promoción y defensa de los derechos humanos. UN إن التصديق على الاتفاقيات الدولية يعكس التزام فرنسا الثابت بتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها.
    Esta voluntad se ha reflejado en la aprobación de la Ley marco y del Plan de Acción sobre el medio ambiente y en la ratificación de las convenciones internacionales en materia de protección ambiental. UN وتجسدت هذه الرغبة في اعتماد القانون الإطاري البيئي وخطة العمل وكذلك التصديق على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحماية البيئة.
    Además, la ratificación de las convenciones por sí sola no basta, y ha de ir acompañada por la aplicación práctica de esas obligaciones. UN 288 - وعلاوة على ذلك، فإن التصديق على الاتفاقيات لا يكفي وحده ويجب أن يستكمل بالتطبيق العملي لتلك الالتزامات.
    Progresos realizados por Marruecos en la ratificación de las convenciones siguientes: UN 11 - التقدم الذي أحرزه المغرب في التصديق على الاتفاقيات التالية:
    Al tiempo que celebramos los esfuerzos de la UNODC, pedimos que se apoye el trabajo que realiza y la ratificación de las convenciones pertinentes y de sus Protocolos. UN وإننا نرحب بمساعي مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وندعو إلى دعم عمله وإلى التصديق على الاتفاقيات ذات الصلة وبروتوكولاتها الملحقة.
    ratificación de las convenciones principales UN التصديق على الاتفاقيات الأساسية
    ratificación de las convenciones de las Naciones Unidas relativas al empleo (a los trabajadores migratorios, por ejemplo) UN التصديق على اتفاقيات الأمم المتحدة المتصلة بالعمالة، مثل اتفاقية العمال المهاجرين
    La ratificación de las convenciones sobre los derechos de los migrantes ha sido limitada y desigual. UN كما أن التصديق على اتفاقيات حقوق المهاجرين كان محدودا ومتفاوتا.
    :: La ratificación de las convenciones contra el terrorismo, en el seno de las Naciones Unidas y la Organización de Estados Americanos. UN - التصديق على اتفاقيات مناهضة الإرهاب، المبرمة في إطار الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية؛
    81. México señaló que la ratificación de las convenciones sobre la apatridia respaldaría las iniciativas encaminadas a regularizar la situación de las personas apátridas. UN 81- ولاحظت المكسيك أن التصديق على الاتفاقيتين المتعلقتين بعديمي الجنسية سيدعم الجهود المبذولة من أجل تسوية أوضاع الأشخاص عديمي الجنسية.
    En cuanto a la ratificación de las convenciones contra el terrorismo, el Gobierno del Paraguay cumple en informar la total ratificación y adhesión a las siguientes convenciones contra el terrorismo, tanto del ámbito de la Organización de las Naciones Unidas como de la Organización de los Estados Americanos: UN في ما يتعلق بالتصديق على الاتفاقيات المتعلقة بمكافحة الإرهاب، تود حكومة باراغواي أن تبلغكم بأنها صدقت على جميع هذه الاتفاقيات وانضمت إليها، سواء تلك التابعة للأمم المتحدة أو التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، وهي:
    Sírvase dar al Comité una idea del calendario por lo que respecta a la ratificación de las convenciones internacionales o la adhesión a las convenciones internacionales que Bélgica todavía no ha ratificado o a las que no se ha adherido. UN :: يرجى إعطاء اللجنة فكرة عن المهلة الزمنية الضرورية للتصديق على الاتفاقيات الدولية أو الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية التي لم تصادق بلجيكا عليها بعد أو التي لم تنضم إليها بعد.
    103. La ratificación de las convenciones internacionales se publicita en el Boletín Oficial del Estado. Con ello pasan a formar parte de la legislación nacional, como se ha señalado con anterioridad. UN 103- يتم نشر المصادقة على الاتفاقيات الدولية في الجريدة الرسمية، وتصبح قانوناً وطنياً من قوانين البلاد كما سبقت الإشارة إليها.
    En lo tocante a la ratificación de las convenciones sobre derechos humanos, el Ministro dijo que el plan de acción nacional de derechos humanos incluiría un calendario para la ratificación, comenzando por la Convención contra la Tortura. UN وفيما يتعلق بالتصديق على اتفاقيات حقوق اﻹنسان، قال إن خطة العمل الوطنية لحقوق اﻹنسان ستتضمن جدولا زمنياً للتصديق، بدءاً باتفاقية مناهضة التعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد