3. Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, de 1980, ratificada en virtud del Decreto Federal No. 66/2003. | UN | 3 - اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية لعام 1987، المصدق عليها بالمرسوم الاتحادي رقم 66 لسنة 2003. |
- Convención Interamericana relativa a la trata internacional de menores, ratificada en 1980; | UN | :: اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاتجار الدولي بالأحداث، المصدق عليها في عام 1980؛ |
Por lo demás, una vez ratificada la Convención ha pasado a formar parte del ordenamiento jurídico vigente en Burkina Faso. | UN | ومع ذلك تظل الاتفاقية التي تم التصديق عليها تأخذ مكانتها في القواعد القانونية السارية في بوركينا فاصو. |
Precisamente lograr la universalidad de la citada Convención, ratificada por mi país desde 1987, debe ser la tarea prioritaria en estos momentos. | UN | إن تحقيق العالمية لتلك الاتفاقية التي صدقت عليها كوبا في عام ١٩٨٧، ينبغي أن يكون أولويتنا في هذه المرحلة. |
Firmada originalmente en 1993 y ratificada en 1996. | UN | وقعت عليها في عام 1993 كإحدى دول التوقيع الأصلية وصدقت عليها في عام 1996. |
La enmienda 26, que no sólo habla sobre el derecho a votar a los 18, sino que otorga el estatus de adulto, fue ratificada en 1971. | Open Subtitles | التعديل الـ 26, ليس ممتداً لحق التصويت لأعمار الـ 18 فقط لكنه يقنع الولايات لمنحهم حالة البلوغ تم التصديق عليه عام 1971 |
:: Convención de los Derechos del Niño, ratificada en el año 1990. | UN | :: اتفاقية حقوق الطفل، التي صدّقت عليها سنة 1990. |
Convención sobre los Derechos del Niño, ratificada el 20 de febrero de 1990 | UN | اتفاقية حقوق الطفل، المصدق عليها في ٠٢ شباط/فبراير ١٩٩٠ |
- La Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción, ratificada el 14 de agosto de 1995. | UN | - اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، المصدق عليها في 14 آب/أغسطس 1995؛ |
- La Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, ratificada el 30 de mayo de 2003; | UN | - اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية/ المصدق عليها في 30 أيار/مايو 2003؛ |
Los grupos étnicos estaban protegidos por instrumentos legales y normativos, entre ellos, la Convención Marco sobre la Protección de las Minorías Nacionales, ratificada en 1997. | UN | وتتمتع المجموعات العرقية بالحماية في ظل صكوك قانونية وشارعــة، منها اتفاقية حماية الأقليات الوطنية، التي تم التصديق عليها في عام 1997. |
Los grupos étnicos estaban protegidos por instrumentos legales y normativos, entre ellos, la Convención Marco sobre la Protección de las Minorías Nacionales, ratificada en 1997. | UN | وتتمتع المجموعات العرقية بالحماية في ظل صكوك قانونية وشارعــة، منها اتفاقية حماية الأقليات الوطنية، التي تم التصديق عليها في عام 1997. |
:: La Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, ratificada por el Decreto Presidencial No. 49/1986; | UN | :: اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية التي تم التصديق عليها بقرار رئيس الجمهورية رقم 49/1986؛ |
Por último, esta modificación legislativa permite la aplicación de la Convención Internacional sobre los Derechos del Niño, ratificada por Francia en 1990. | UN | وأخيرا يتيح هذا التعديل التشريعي جعل الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل التي صدقت عليها فرنسا في عام 1990 نافذة تماما. |
El Comité de Derechos Humanos debería tal vez seguir la práctica de una Convención de las Naciones Unidas ratificada por prácticamente todos los países. | UN | وربما تعين على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان متابعة ما سارت عليه اتفاقية للأمم المتحدة صدقت عليها جميع البلدان تقريباً. |
Hasta el presente, la Convención ha sido firmada por 100 Estados y ratificada por 23. | UN | وحتى هذا اليوم، وقعت على الاتفاقية 100 دولة وصدقت عليها 23 دولة. |
119. Desde que la Constitución fue ratificada en 1789 ha sido objeto de 27 enmiendas. | UN | 119- أدخل على الدستور 27 تعديلا منذ تم التصديق عليه في عام 1789. |
:: Convenio 182 sobre las Peores Formas de Trabajo Infantil, ratificada en el año 2001. | UN | :: الاتفاقية 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال، التي صدّقت عليها سنة 2001. |
En la Carta de las Naciones Unidas, que ha sido ratificada por todos los Estados Miembros, se prescribe el sagrado principio del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, así como el derecho de los pueblos a determinar su propio futuro con los dirigentes que elijan a voluntad. | UN | إن ميثاق الأمم المتحدة، الذي صدقت عليه كل الدول الأعضاء، يكرس المبدأ المقدس للحفاظ على السلم والأمن الدوليين، وكذلك حق الشعوب في تقرير مصيرها واختيار قادتها. |
Esta última Convención ha sido ratificada universalmente, excepto por dos países, a saber, los Estados Unidos y Somalia. | UN | وقد حظيت اتفاقية حقوق الطفل بالتصديق عليها عالمياً، باستثناء بلدين هما الولايات المتحدة اﻷمريكية والصومال. |
Cabe recordar que la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, que ha sido ampliamente ratificada, contiene un procedimiento obligatorio - el arbitraje - convenido por todas las partes contratantes. | UN | وقد لا يغيب عن البال أن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المصادق عليها على نطاق واسع تحتوي على إجراء إجباري - التحكيم - يوافق عليه جميع أطراف الاتفاقية. |
iii) La Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción (Convención sobre las Armas Químicas), firmada en 1993 y ratificada en 1997; | UN | ' 3` اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، الموقع عليها في عام 1993، والمصدق عليها في عام 1997؛ |
Por cierto, vale la pena recordar que hasta ahora la Convención ha sido ratificada prácticamente sólo por países en desarrollo. | UN | ولذلك من الجدير أن نذكر بأن الاتفاقية لم تصدق عليها حتى اﻵن من الناحية العملية سوى البلدان النامية. |
ratificada en virtud de la Decisión Presidencial Nº 36/1990 | UN | صُدّق عليها من خلال المقرر الرئاسي رقم 36/1990 |
Entiende, así pues, que se trata de una obligación contractual, si bien ratificada judicialmente. | UN | وهو يرى إذن أن الالتزام تعاقدي وإن كانت المحكمة قد صدّقت عليه. |
El artículo 24 de la Constitución y la Ley de la Prensa, ratificada en 1985, garantizan la libertad de publicación y de prensa. | UN | المادة ٢٤ من القانون الدستوري وقانون الصحافة المصدق عليه في عام ١٩٨٥ تضمن نشر الصحف وحرية الصحافة. |