Su experiencia a este respecto abarca, pues, una buena parte de los Estados que han ratificado el Pacto, cuyo número es actualmente de 87. | UN | ولهذا، فان هذه التجربة تشمل اﻵن عددا كبيرا من الدول التي صدقت على العهد، وعددها حتى هذا الوقت ٧٨ دولة. |
Su experiencia a este respecto abarca, pues, una buena parte de los Estados que han ratificado el Pacto, cuyo número es actualmente de 87. | UN | ولهذا، فان هذه التجربة تشمل اﻵن عددا كبيرا من الدول التي صدقت على العهد، وعددها حتى هذا الوقت ٧٨ دولة. |
Australia insta a los Estados que aún no hayan firmado y ratificado el protocolo adicional a que lo hagan lo antes posible. | UN | وتحث استراليا الدول التي توقع أو تصدق على بروتوكول إضافي حتى الآن على أن تفعل هذا بأسرع وقت ممكن. |
También ha ratificado el Convenio No. 89. | UN | كما قامت بالتصديق على الاتفاقية ٨٩. |
:: Si bien Australia aún no había ratificado el Protocolo de Kyoto, se proponía alcanzar su meta en virtud del Protocolo; | UN | :: تعتزم أستراليا، مع أنها لم تصدق بعد على بروتوكول كيوتو، الوفاء بالهدف المحدد لها في إطار البروتوكول؛ |
El Convenio de la OIT sobre el trabajo nocturno de los menores (industria), 1919 (Nº 6), ratificado el 17 de marzo de 1932. | UN | :: واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 6 بشأن عمل الأحداث ليلاً في الصناعة، 1919، المصدق عليها في 17 آذار/مارس 1932؛ |
ESTADOS QUE HABÍAN FIRMADO O ratificado el PROTOCOLO FACULTATIVO DE LA CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL | UN | اليونان الدول التي وقّعت أو صدّقت على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل |
El observador del Brasil dijo que el Gobierno había ratificado el Convenio Nº 169 de la OIT sin reservas. | UN | وذكر المراقب عن البرازيل أن حكومته صدقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بدون تحفظات. |
El Reino Unido ha ratificado el TPCE y ha dejado de producir material fisionable para armas nucleares y artefactos explosivos. | UN | وقد صدقت على معاهدة حظر التجارب النووية، وأوقفت إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية وأجهزة التفجير النووي. |
El Estado ha ratificado el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | الدولة الطرف صدقت على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
Su experiencia a este respecto abarca, pues, una buena parte de los Estados que han ratificado el Pacto, cuyo número es actualmente de 87. | UN | ولهذا، فإن هذه التجربة تشمل الآن عددا كبيرا من الدول التي صدقت على العهد، وعددها حتى هذا الوقت 87 دولة. |
Su experiencia a este respecto abarca, pues, una buena parte de los Estados que han ratificado el Pacto, cuyo número es actualmente de 87. | UN | ولهذا، فإن هذه التجربة تشمل الآن عددا كبيرا من الدول التي صدقت على العهد، وعددها حتى هذا الوقت 87 دولة. |
Con sus visitas, el Embajador Ramaker alentó a los países que todavía no han ratificado el Tratado a que lo hicieran. | UN | ومن خلال زيارات السفير راماكير سيشجع تلك البلدان التي لم تصدق على المعاهدة بعد على أن تفعل ذلك. |
Muchos de los encuestados se preguntan por qué Finlandia no ha ratificado el Convenio núm. 169 de la OIT. | UN | ويتساءل كثير من المجيبين عما يجعل فنلندا لا تصدق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169. |
El Irán, por su parte, ha ratificado el TNP y ha sometido sus actividades a la inspección del OIEA. | UN | لقد قامت إيران من جانبها بالتصديق على معاهدة عدم الانتشار وأتاحت أنشطتها للتفتيش من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Francia entabló debates periódicos con los Estados incluidos en el anexo 2 que aún no habían firmado o ratificado el Tratado. | UN | أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع الدول الواردة في المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة. |
1. El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, ratificado el 8 de marzo de 1972. | UN | 1 - معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، المصدق عليها في 8 آذار/مارس 1972. |
Estados partes que han firmado o ratificado el Protocolo Facultativo de la Convención o se han adherido a él | UN | الدول الأطراف التي وقّعت أو صدّقت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية أو انضمت إليها |
ratificado el 4 de junio de 1974 | UN | صدقت عليها في 4 حزيران/يونيه 1974 |
En la actualidad, seis de los 11 Estados que han ratificado el Tratado tienen en vigor acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA. | UN | وأبرمت 6 دول من الدول التي صادقت على المعاهدة اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المرحلة الحالية. |
Dado que el Ecuador ha ratificado el Protocolo Facultativo, los ciudadanos pueden presentar una demanda judicial que exija la aplicación de la Convención. | UN | وقالت إنه نظرا لأن إكوادور صدَّقت على البروتوكول الاختياري، فإن بوسع الأفراد أن يلتمسوا من المحاكم طلب تطبيق الاتفاقية. |
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, ratificado el 22 de marzo de 1979; | UN | العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، صدقت عليه في 22 آذار/مارس 1979 |
Hasta la fecha, más de 30 países africanos han ratificado el Protocolo y el trabajo sigue en marcha. | UN | وقد صدق على البروتوكول حتى الآن أكثر من 30 بلدا أفريقيا، ولا يزال العمل جاريا. |
Nuestra legislación garantiza la no discriminación de la mujer en materia de empleo y formación profesional, como establece el Convenio No. 111 sobre la discriminación en el empleo y la ocupación ratificado el 26 de agosto de 1965. | UN | ٢٩٩ - وتكفل تشريعاتنا عدم التمييز ضد المرأة في مجال العمل والتدريب المهني، كما أقرته الاتفاقية رقم ١١١ المتعلقة بالتمييز في مسائل العمالة والتوظيف التي تم التصديق عليها في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٦٥. |
- El Protocolo relativo a la prohibición del empleo de gases asfixiantes o tóxicos y de medios bacteriológicos, ratificado el 27 de enero de 1992; | UN | - بروتوكول حظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها وللوسائل البكتريولوجية، المصدق عليه في 27 كانون الثاني/يناير 1992؛ |
El Estado no ha ratificado el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | الدولة لم تصدّق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
ratificado el 26 de febrero de 1970, mediante Decreto Supremo No. 091120. | UN | صدق عليها في 26 شباط/فبراير 1970 بالمرسوم السامي رقم 091120 |