ويكيبيديا

    "ratificar la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التصديق على
        
    • بالتصديق على
        
    • للتصديق على
        
    • تصدق على
        
    • المصادقة على
        
    • تصديقها على
        
    • تصدق بعد على
        
    • صدقت على
        
    • والتصديق على
        
    • يصدق على
        
    • صادقت على
        
    • صدَّقت على
        
    • تصدِّق على
        
    • تصدّق على
        
    • صدّقت على
        
    Por consiguiente, al ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, el Gobierno incluyó la reserva siguiente: UN وهذا هو السبب في قيام الحكومة، عند التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بإصدار التحفظ التالي:
    Es muy de celebrar la decisión adoptada por los Estados Unidos de ratificar la Convención. UN وترحب كل الترحيب بقرار الولايات المتحدة اﻷمريكية المضي قدماً في التصديق على المعاهدة.
    Con respecto a las reservas formuladas por la Arabia Saudita al ratificar la Convención: UN فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها المملكة العربية السعودية عند التصديق على الاتفاقية:
    Habría que exhortar a todos los países a ratificar la Convención lo antes posible. UN وينبغي تشجيع جميع البلدان على التصديق على الاتفاقية في أقرب وقــت ممكن.
    Se efectuaron visitas de promoción a Burkina Faso, Malí y el Togo, que se comprometieron a adoptar medidas para ratificar la Convención. UN وقامت الجماعة بزيارات في مجال الدعوة إلى بوركينا فاسو وتوغو ومالي، التي التزمت كلها بتدابير نحو التصديق على الاتفاقية.
    No obstante, en lugar de ratificar la Convención, preferimos abordar esos aspectos específicos de interés para la mujer a nuestro modo. UN ولكن بدلا من التصديق على الاتفاقية، نحن نفضل أن نعالج تلك المجالات المحددة التي تهم النساء بطريقتنا الخاصة.
    El Perú también tiene intenciones de ratificar la Convención sobre Municiones en Racimo. UN وأشار إلى أن بيرو تعتزم أيضاً التصديق على اتفاقية الذخائر العنقودية.
    Los Länder sólo aceptaron ratificar la Convención a condición de que se presentara la declaración. UN والحال إن الأقاليم لم توافق على التصديق على الاتفاقية إلا بشرط تقديم الإعلان.
    Además, el mentor ha colaborado también con los países de la región que deseaban ratificar la Convención o adherirse a ella. UN وعلاوة على ذلك، شارك الموجِّه في دعم بلدان المنطقة التي ترغب في التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    Sin embargo, puesto que no se ha registrado en Mauricio ningún caso de desaparición forzada, por el momento no se considera prioritario ratificar la Convención. UN لكن بما أن موريشيوس لم تسجّل أي حالة اختفاء قسري فإن التصديق على هذه الاتفاقية لا يمثل أولويّة في الوقت الحاضر.
    Todos los países deben ratificar la Convención General sobre los Cambios Climáticos y la Convención sobre la Diversidad Biológica, un paso que Nueva Zelandia dio recientemente. UN وينبغي لجميع البلدان أن تتحرك نحو التصديق على اتفاقيات المناخ والتنوع البيولوجي، وهذه خطوة اتخذتها نيوزيلندا مؤخرا.
    El Canadá espera poder estar en disposición de ratificar la Convención en muy breve plazo. UN وتأمل كندا في أن يكون في وسعها التصديق على الاتفاقية قريبا.
    El objetivo del proyecto de resolución es alentar a un mayor número de Estados a ratificar la Convención. UN فمشروع القرار يهدف الى تشجيع عدد أكبر من الدول على التصديق على الاتفاقية.
    Observó que Chipre había hecho la declaración prevista en el artículo 14 de la Convención y estaba considerando la posibilidad de ratificar la enmienda al párrafo 6 del artículo 8. UN وذكر أن قبرص قد أصدرت اﻹعلان الذي تقضي به المادة ١٤ من الاتفاقية، وهي تنظر في أمر التصديق على تعديل الفقرة ٦ من المادة ٨.
    La primera fue la decisión de ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura. UN وأول هذه التدابير كان قرارها التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمناهضة التعذيب.
    Actualmente, el Gobierno de México se encuentra considerando la posibilidad de ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familias. UN وحكومة المكسيك بصدد النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Observó que Chipre había hecho la declaración prevista en el artículo 14 de la Convención y estaba considerando la posibilidad de ratificar la enmienda al párrafo 6 del artículo 8. UN وذكر أن قبرص قد أصدرت اﻹعلان الذي تقضي به المادة ١٤ من الاتفاقية، وهي تنظر في أمر التصديق على تعديل الفقرة ٦ من المادة ٨.
    El Relator Especial recomienda a las autoridades zairenses ratificar la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961. UN ويوصي المقرر الخاص السلطات الزائيرية بالتصديق على اتفاقية عام ١٦٩١ بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    Sudáfrica ha cumplido todos los requisitos necesarios para ratificar la Convención sobre las armas químicas. UN ولقد استكملت جنوب افريقيا جميع المتطلبات اﻷساسية اللازمة للتصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    La delegación de la India invita a todos los Estados que no lo hayan hecho a ratificar la Convención lo antes posible. UN وحث الوفد الهندي جميع الدول التي لم تصدق على هذه الاتفاقية بعد الى القيام بذلك في أسرع وقت ممكن.
    El Japón, por su parte, ha estado acelerando sus procedimientos internos a fin de ratificar la Convención y el Acuerdo lo antes posible. UN واليابان، من جانبها، ما برحت تسرع بالاجراءات المحلية بغية المصادقة على الاتفاقية وعلى الاتفاق في أقرب فرصة.
    Por consiguiente, el Canadá formuló una reserva al artículo 20 al ratificar la Convención. UN ولذا فإنَّ كندا، عند تصديقها على الاتفاقية، تحفَّظت على المادة 20 منها.
    Sólo tres países de África deben aún ratificar la Convención y se espera que lo hagan durante el próximo período de sesiones de la Asamblea General. UN ولم يتبق سوى ثلاثة بلدان أفريقية لم تصدق بعد على الاتفاقية، ويؤمل في أن تفعل ذلك أثناء الدورة القادمة للجمعية العامة.
    El Yemen fue uno de los primeros Estados en ratificar la Convención. UN إن اليمن كان إحدى الدول الأولى التي صدقت على الاتفاقية.
    En 1991, fue el primer país de Asia y el segundo país del mundo en firmar y ratificar la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وكانت فييت نام أول بلد آسيوي، وثاني بلد في العالم بأسره، يقوم بالتوقيع والتصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    Belarús fue el segundo país de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) en ratificar la Convención sobre armas químicas. UN وهي ثاني بلد من بلدان رابطة الدول المستقلة يصدق على اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Suecia fue uno de los primeros países en ratificar la Convención sobre las armas químicas. UN ولقد كانت السويد من أوائل البلدان التي صادقت على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    El Pakistán fue uno de los primeros en ratificar la Convención sobre los Derechos del Niño y también ha firmado sus dos protocolos facultativos. UN 56 - كانت باكستان من أولى الدول التي صدَّقت على اتفاقية حقوق الطفل ووقَّعت أيضاً على بروتوكوليها الاختياريين.
    El Comité invita al Estado parte a ratificar la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تصدِّق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    En el Consenso de Monterrey se instaba a todos los Estados a ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional. UN وفي توافق آراء مونتيري أُهيب بجميع الدول أن تصدّق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    En 2008, Austria fue uno de los primeros Estados miembros de la Unión Europea en ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, incluido su protocolo facultativo. UN وفي عام 2008، كانت النمسا من أولى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي صدّقت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك بروتوكولها الاختياري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد