ويكيبيديا

    "ratificar los" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التصديق على
        
    Finalmente, recomienda que el Gobierno considere la posibilidad de ratificar los Protocolos Facultativos del Pacto. UN وأوصى، في النهاية، بأن تنظر الحكومة في التصديق على البروتوكول الاختياري المتعلق بالعهد.
    Italia preguntó si el Canadá estaba considerando la posibilidad de ratificar los Convenios Nos. 29, 98 y 138 de la OIT. UN وسألت إيطاليا عما إذا كانت كندا تنظر في التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية أرقام 29، و98، و138.
    Esto pone de relieve la necesidad de ratificar los instrumentos internacionales y de mejorar los procedimientos mediante los cuales puedan aplicarse plenamente las disposiciones de dichos instrumentos. UN ويؤكد ذلك ضرورة التصديق على الصكوك الدولية وتحسين السبل والوسائل التي يمكن بها تنفيذ أحكام هذه الصكوك تنفيذا كاملا.
    Tal vez los Estados se inclinarían más a ratificar los instrumentos internacionales si supieran que también los actores que se les oponen en el conflicto se sienten obligados por las mismas normas. UN وربما يكون ادراك الدول بأن جميع اﻷطراف المشتركة في النزاع ملزَمة بنفس القواعد حافزا لها على التصديق على الصكوك الدولية.
    Malasia es parte en diversos instrumentos jurídicos internacionales relacionados con el terrorismo y está estudiando la posibilidad de ratificar los restantes. UN وماليزيا طرف في عدة صكوك قانونية دولية تتصل بالإرهاب وتنظر في التصديق على باقي الصكوك.
    Del mismo modo, los países receptores deben ratificar los tratados y convenios relativos a la protección de los trabajadores y sus familias. UN وإلى جانب ذلك، ينبغي للدول المضيفة التصديق على المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة بحماية العمال وأسرهم.
    También se asignó especial importancia a la organización de grupos que informaran a los parlamentarios de la necesidad de ratificar los Tratados y de las ventajas que ello entrañaba. UN وتم أيضا تكريس الكثير من الاهتمام لتنظيم أفرقة لإعلام البرلمانيين بضرورة وفوائد التصديق على المعاهدات.
    Tomando en consideración esos aspectos dudosos, el Gobierno anterior no propuso ratificar los convenios en cuestión durante el período que abarca el informe. UN ونظراً لهذه الشكوك، فإن الحكومة السابقة لم تقترح التصديق على الاتفاقيتين الآنف ذكرهما خلال الفترة موضع هذا التقرير.
    Sírvase indicar la intención de Croacia y los plazos en que se propone ratificar los convenios de las Naciones Unidas que todavía no haya ratificado. UN يرجى إيضاح نوايا كرواتيا والإطار الزمني الذي تعتزم خلاله التصديق على اتفاقيات الأمم المتحدة التي لم تُصدّق عليها بعد
    Igualmente subrayaron la necesidad de ratificar los instrumentos internacionales de control de armamentos. UN كما أكدت هذه البلدان ضرورة التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بتحديد الأسلحة.
    Se han presentado muchos proyectos de ley a la Asamblea Nacional para ratificar los instrumentos internacionales en la materia. UN وقد تم تقديم عدة مشاريع قوانين للجمعية الوطنية لغرض التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    También está considerando la posibilidad de ratificar los dos protocolos facultativos y los Convenios Nos. 138 y 182 de la Organización Internacional del Trabajo. UN كما تنظر في التصديق على البروتوكولين الاختياريين وعلى اتفاقيتي منظمة العمل الدولية ذواتي الأرقام 138 و 182.
    Indique cuándo se propone Belice ratificar los otros tres convenios. UN متى تنوي بليز التصديق على الاتفاقيات الثلاث المتبقية؟
    Côte d ' Ivoire está en vías de ratificar los cinco instrumentos siguientes: UN ويجري العمل على التصديق على الاتفاقيات الخمس التالية:
    Turquía había adoptado asimismo medidas importantes para ratificar los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وقد اتخذت تركيا أيضاً خطوات مهمة على طريق التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Los alienta a ratificar los tratados internacionales pendientes, y a proceder al depósito de los instrumentos de ratificación de aquéllos que han sido aprobados internamente. UN وتُشجع الدولة على التصديق على المعاهدات الدولية المتبقية ومباشرة التصديق الرسمي على ما أقرته منها.
    El Gobierno de Sudáfrica está en proceso de ratificar los siguientes importantes instrumentos de derechos humanos: UN إن حكومة جنوب أفريقيا بصـدد التصديق على الصكوك الدولية الهامة التالية المتعلقة بحقوق الإنسان:
    Es preciso ratificar los tratados pertinentes y tipificar los delitos cometidos contra el personal diplomático y consular. UN وثمة حاجة إلى التصديق على المعاهدات ذات الصلة، فضلا عن تجريم تلك الجرائم المرتكبة ضد الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين.
    Independientemente del sistema adoptado, no basta con ratificar los tratados para que tengan efecto. UN وأياً كان النظام المعتمد، فلا يكفي التصديق على المعاهدات لضمان استمرارها.
    El Gobierno de Sudáfrica está en proceso de ratificar los siguientes importantes instrumentos de derechos humanos: UN تفيد حكومة جنوب أفريقيا بأنها بصـدد التصديق على الصكوك الدولية الهامة التالية المتعلقة بحقوق الإنسان:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد