Quisiera hacer especial hincapié en que el Gobierno de Serbia ha hecho todo lo posible por localizar a Ratko Mladic y transferirlo a La Haya. | UN | وأود، على وجه الخصوص، أن أؤكد أن حكومة صربيا قد فعلت كل ما بوسعها لتحديد مكان راتكو ملاديتش وترحيله إلى لاهاي. |
Se esperaba poder detener a Ratko Mladić para enjuiciar su causa junto con la de Radovan Karadžić en el marco de un solo juicio. | UN | وكان يؤمل إلقاء القبض على راتكو ملاديتش بحيث يتسنى ضم هذه القضية إلى قضية رادوفان كاراديتش في إطار محاكمة واحدة. |
La Fiscalía presentará en breve un escrito de acusación actualizado contra Ratko Mladić. | UN | وسيقدم الادعاء العام قريبا ضد راتكو ملاديتش لائحة اتهام تراعي المستجدات. |
Obispo Dr. Ratko Peric Obispo católico de Mostar | UN | اﻷسقف الدكتور راتكو بيرتش أسقف موستار الكاثوليكي |
DICTA órdenes internacionales de detención contra Radovan KARADŽIĆ y Ratko MLADIĆ; | UN | تصـدر أوامر دولية بالقبض على رادوفان كراديتش وراتكو ملاديتش؛ |
Obispo Dr. Ratko Peric Obispo católico de Mostar | UN | اﻷسقف الدكتور راتكو بيرتش أسقف موستار الكاثوليكي |
Sr. Ratko Peric - Obispo católico | UN | السيد راتكو بيريتش الاسقف الكاثوليكي |
Sr. Ratko Orozovic - CCS | UN | السيد راتكو أوروزوفيتش المجلس المدني الصربي |
El Gobierno ha constituido un equipo, dirigido por el Viceprimer Ministro de Serbia, Sr. Ratko Markovic, que se ha desplazado a Pristina para las conversaciones. | UN | وأنشأت الحكومة فريقا، برئاسة السيد راتكو ماركوفيتش، نائب رئيس الوزراء الصربي، سافر إلى بريستينا من أجل المحادثات. |
El 13 de agosto, la SFOR dirigió una operación para detener a Ratko Mladic en Kasindol, en Srpska Sarajevo. | UN | 9 - وفي 13 آب/أغسطس، اضطلعت القوة بعملية لاعتقال راتكو ميلاديتش في كاسندول في صربسكا سراييفو. |
Las autoridades estatales competentes, en particular por lo que se refiere a Ratko Mladić, están llevando a cabo una serie de actividades verosímiles y verificables para determinar si está en nuestro territorio. | UN | وتقوم السلطات المختصة في الدولة بعدد من الأنشطة ذات المصداقية والتي يمكن التحقق منها، خاصة في حالة راتكو ملاديتش، للتأكد مما إذا كان موجودا في أراضي بلدنا. |
Se cree que se encuentran en Serbia al menos seis de los 10 acusados que aún están en libertad, entre ellos Ratko Mladić. | UN | ويعتقد أن ستة على الأقل من المتهمين الـ 10 المتبقين الذين لا يزالون هاربين، بمن فيهم راتكو ملاديتش، موجودون في صربيا. |
Únicamente los esfuerzos conjuntos permitirán resolver las causas pendientes del arresto de los demás fugitivos, sobre todo de Ratko Mladić y otros. | UN | فلا يمكننا بدون تضافر الجهود أن نحل القضايا المعلقة الخاصة بالقبض على الهاربين المتبقين، وبخاصة راتكو ملاديتش وآخرون. |
Es importante que la comunidad internacional siga insistiendo en la detención inmediata de Ratko Mladić y los demás prófugos. | UN | ومن المهم أن يستمر المجتمع الدولي في الإصرار على إلقاء القبض فورا على راتكو ملاديتش وغيره من الهاربين. |
Sigue siendo inaceptable que Ratko Mladić y Radovan Karadžić sigan hasta ahora prófugos. | UN | إذ لا يُقبل أن يظل راتكو ملاديتش ورادوفان كاراديتش طليقين حتى هذه اللحظة. |
Ratko Mladić y Goran Hadžić siguen prófugos. | UN | وما زال راتكو ملاديتش، وغوران هادجيتش طليقي السراح. |
Asimismo, alienta a las autoridades serbias a seguir colaborando con el Tribunal para concretar la detención de Ratko Mladic. | UN | وهو يحث السلطات الصربية، إضافة إلى ذلك، على مواصلة التعاون مع المحكمة لتنفيذ أمر القبض على راتكو ميلاديتش. |
Sólo dos acusados, Ratko Mladić y Goran Hadžić, siguen en paradero desconocido. | UN | وما يزال اثنان فقط من المتهمين مطلقي السراح، وهما راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش. |
Sólo dos acusados, Ratko Mladić y Goran Hadžić, continúan en paradero desconocido. | UN | وما يزال اثنان فقط من المتهمين مطلقي السراح، وهما راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش. |
Dos de los acusados ante el Tribunal Internacional, Ratko Mladić y Goran Hadzić, están aún en libertad. | UN | وما زال هنالك اثنان من المتهمين أمام المحكمة الجنائية الدولية مطلقي السراح، وهما: راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش. |
Por último, seamos honestos: Radovan Karadzić, Ratko Mladić y otros similares a ellos no se entregarán. | UN | ودعونا نتكلم بأمانة: فرادوفان كاراديتش، وراتكو ملاديتش وأمثالهما لن يغيروا ما بأنفسهم. |
En lo que respecta a Ratko Mladić, el ex dirigente del Ejército Serbio de Bosnia, las autoridades serbias han reconocido que el ejército de Serbia y Montenegro lo ocultó por lo menos hasta 2002. | UN | وفيما يتعلق براتكو ملاديتش، القائد السابق لجيش صرب البوسنة، أقرت السلطات الصربية بأن جيش صربيا والجبل الأسود قد خبأه على الأقل حتى عام 2002. |