Cuando reía, lo hacía tan estruendosamente que espantaba a las palomas de la escalera de emergencia. Los 4 vivían en esa casa cerca del parque. | TED | عندما كان يضحك كان يضحك بصوت عالٍ حتي أنه يُفزع الحمَام على سلم الطوارئ. عاش أربعتهم في هذا المنزل المجاور للحديقة. |
Yo intentaba contarle la historia a mi novia y a mi hijo, y mi novia apenas se reía. | Open Subtitles | أنا أحاول أن يحكي قصة إلى صديقتي وابني ، و ابنتي ، وانها يضحك بالكاد. |
A veces se lo preguntaba, pero ella se reía y decía que lo había regalado. | Open Subtitles | كنت أسألها عليه احيانا ولكنها كانت تضحك فقط وتقول انها قد اعطته لأحد |
Además se reía de mis bromas, lo que era un extra agradable. | Open Subtitles | وكانت تضحك لسماع نكاتي كذلك وكانت هذه مزية إضافية لطيفة |
Me reía de algo gracioso que dijiste la otra noche en la cena. | Open Subtitles | كنت أضحك على الشيء المضحك الذي قلته على العشاء الليلة السابقة |
¿Bien? Y para quien se reía por allí... Comprendió todo, ¿verdad? | TED | حسنا, ومن ضحك هنا فهم ما افعله بالكامل, صحيح؟ |
Han pasado tantos años desde que me reía tanto que me rompía una vena y necesitaba una crema. | Open Subtitles | مضى سنوات كثيرة منذ أن ضحكت كثيراً و جعلت عروقى تدمى حتى أحتاج لمرهم موضعى |
Se reía tanto, que no podía detenerse, mientras sostenía mi prueba en la mano, | TED | وكان يضحك بشدة .. ولم يستطع ان يتوقف عن الضحك وكان ممسكاً بورقة علاماتي بيده |
Y cuando no ganaba, cuando perdía, se reía y parecía gozar igual que si hubiera ganado. | TED | لكنه عندما لا يربح ,, و يخسر كان يضحك .. ويبدو وكأنه استمتع بذلك كما لو انه ربح |
Supongo que en su fuero interno se reía de los tontos como yo. | Open Subtitles | إعتقد أنه كان يضحك على الحمقى مثلنا دائما؟ |
Nadie se reía tanto como nosotros... y ninguno de nosotros tanto como él, que mató a su madre. | Open Subtitles | و لم يكن أحد يضحك أكثر منا و كان أكثرنا ضحكاً هو الصبى الذى قتل أمه |
Se reía todo el tiempo mientras hablaba. | Open Subtitles | وكان يضحك طوال الوقت اثناء حديثه |
Y cada vez que estimulaban pequeños puntos particulares en su neocórtex, los que se ven aquí en rojo, ella se reía. | TED | وحين نشطوا، نقطة صغيرة جدًا معينة على قشرتها المخية الجديدة، متضحة هنا بالأحمر، كانت تضحك. |
Unificaban a la audiencia entera; no importaba donde uno estuviera sentado, reía de lo que pasaba en el escenario. | TED | فهي تستطيع توحيد الجمهور؛ وحيثما جلست أمكنك أن تضحك على ما كان يحدث فوق المنصة. |
Creo que era mi cobardía la que se reía de mí. | Open Subtitles | أعتقد أن حالة الجبن التى إنتابتنى هى التى كانت تضحك علىً |
Yo casi me reía porque le afectaba más a él que a mí. | Open Subtitles | أنا تقريباً كنت أضحك لأنّ الأمر بدا وكأنّه يهتمّ أكثر مما أهتمّ أنا |
Hasta cuando me reía tanto que me descostillaba ella se reía tanto que se descostillaba. | Open Subtitles | حتى عندما أضحك بشدة أصدر ريحاً وعندما تضحك هي بشدة تصدر ريحاً |
Y reía cada vez que recordaba que no iba a hablar más con él... porque parecía la cosa más idiota que jamás había oído. | Open Subtitles | و أضحك كل مرة أتذكر فيها , أنني لن أتحدث له مجدداً لأن الأمر يبدو لي أغبى شئ سمعته في حياتي |
Anoche casi le mató porque el viejo se reía de él. | Open Subtitles | فى الليلة الماضية ، كاد أن يقتله لأن الرجل العجوز ضحك منه |
Y cuando yo comentaba sobre la vida, él reía y me llamaba sentimental. | Open Subtitles | ،وعندما مضيت بالحياة ضحك ودعاني بالعاطفية |
Cuando esa pequeña princesa guerrera reía hacía algo en el interior del hombre. | Open Subtitles | وعندما ضحكت قليلا الأميرة المحارب ، فعلت شيئا 'له في الداخل. |
Me reía tanto y estaba tan emocionado que mi máscara estaba empapada porque yo lloraba bajo el agua porque esto era algo asombroso. | TED | كنت اضحك بشدة .. وكانت عواطفي متقدة وكان قناعي يمتلىء بالماء لانني كنت ابكي في الاعماق لقد كان موقفا رائعاً |
Yo tampoco lo entendí, pero como toda la gente del Club se reía así que me dije: "¿Qué demonios?" | Open Subtitles | وانا ايضا لم افهمها ولكن كل الناس فى النادى كانوا يضحكون لذلك ضحكت معهم |
Te veía todos los días en su mirada te oía en su voz cuando reía. | Open Subtitles | ،لقد رأيتكِ كل يوم في عينيها .وسمعتكُ في صوت ضحكاتها |