Adopción de medidas especiales para la realización del derecho a la educación de los niños indígenas, particularmente las niñas, por medio de: | UN | اتخاذ تدابير خاصة من أجل إعمال الحق في التعليم لأطفال الشعوب الأصلية، ولا سيما الفتيات، من خلال ما يلي: |
Dificultades de organización en la realización del derecho a la educación | UN | الصعوبات التنظيمية في إعمال الحق في التعليم |
Volveremos sobre el tema cuando estudiemos las funciones respectivas del Estado y de la sociedad civil en la realización del derecho a la educación. | UN | وسنعود إلى ذلك عندما ندرس دوري كل من الدولة والمجتمع المدني في إعمال الحق في التعليم. |
También le inquietaban las dificultades relativas a la realización del derecho a la educación. | UN | وأعربت بولندا عن قلقها أيضاً إزاء الصعوبات المتصلة بإعمال الحق في التعليم. |
La normalización de la terminología y las estadísticas de la educación sobre la base del derecho a la educación constituirá una parte importante de la labor de la Relatora Especial, con miras a elaborar estrategias e indicadores para la realización del derecho a la educación. | UN | لذا فإن العمل في اتجاه توحيد المصطلحات والإحصاءات التعليمية على أساس الحق في التعليم سيشكل جزءاً هاماً من عمل المقررة الخاصة، بهدف صوغ استراتيجيات ومؤشرات تتعلق بإعمال الحق في التعليم. |
Ello aportará sin duda una sinergia a nuestra empresa común de supervisar y promover la realización del derecho a la educación en todas sus dimensiones. | UN | ولا شك في أن هذا التعاون سيضفي طابع التآزر على مسعانا المشترك الهادف إلى رصد وتعزيز إعمال الحق في التعليم بجميع أبعاده. |
El Sr. Flinterman observa el considerable avance logrado por Bhután en la realización del derecho a la educación. | UN | 37 - السيد فلينترمان: لاحظ التقدم الكبير الذي حققته بوتان في إعمال الحق في التعليم. |
Las recomendaciones internacionales para modificar las políticas presupuestarias que obstaculizan la realización del derecho a la educación se basan en un consenso mundial. | UN | وهناك توافق آراء على الصعيد العالمي حول التغييرات الموصى بإجرائها دوليا على مخصصات الميزانية التي تثبِّط إعمال الحق في التعليم. |
El Relator Especial tenía especial interés en evaluar el grado de realización del derecho a la educación en las zonas rurales. | UN | وبصفة خاصة كان المقرر الخاص مهتماً بتقييم مستوى إعمال الحق في التعليم في المناطق الريفية. |
El Relator Especial subrayó que el encargado de garantizar la realización del derecho a la educación es el Estado, y no las asociaciones locales ni el sector privado. | UN | وشدد المقرر الخاص على أن الدولة، لا الجمعيات المحلية ولا القطاع الخاص، هي المسؤولة على كفالة إعمال الحق في التعليم. |
Las muertes también padecen discriminación en cuanto a la realización del derecho a la educación. | UN | 9 - وتعاني المرأة أيضا من التمييز ضدّها في إعمال الحق في التعليم. |
Por consiguiente, es incorrecto considerar la realización del derecho a la educación como factor determinante de la eficacia productiva o comercial, especialmente porque no existe una relación clara entre renta per cápita y equidad social. | UN | ولذلك لا يكون من الملائم النظر إلى إعمال الحق في التعليم كعامل حاسم لتحقيق كفاءة تجارية أو إنتاجية، خاصة نظرا لعدم وجود علاقة واضحة بين معدل دخل الفرد والعدالة الاجتماعية. |
La oradora pregunta lo que puede hacerse para velar por la realización del derecho a la educación de los niños que viven crisis humanitarias prolongadas. | UN | وتساءلت المتحدثة عما يمكن فعله لكفالة إعمال الحق في التعليم للأطفال الذين يعيشون في ظل أزمة إنسانية مطولة. |
113. La realización del derecho a la educación es cada vez más difícil, incluso imposible, en muchos países, especialmente del Tercer Mundo. | UN | ٣١١- أصبح إعمال الحق في التعليم أكثر صعوبة، إن لم نقل مستحيلاً، في عدد كبير من البلدان، وبخاصة بلدان العالم الثالث. |
111. La realización del derecho a la educación es cada vez más difícil, por no decir imposible, en muchos países, especialmente del Tercer Mundo. | UN | ١١١- أصبح إعمال الحق في التعليم أكثر صعوبة، إن لم نقل مستحيلاً، في عدد كبير من البلدان، وبخاصة بلدان العالم الثالث. |
189. a) La realización del derecho a la educación superior por sexo. | UN | 189- (أ) إعمال الحق في التعليم العالي حسب نوع الجنس. |
Salta a la vista que la amplia gama de medidas legislativas y de política que el Estado Parte ha adoptado demuestran el compromiso de Zambia con la realización del derecho a la educación. | UN | وبديهي أن مختلف التدابير التشريعية وفي مجال السياسات العامة التي وضعتها الدولة الطرف تبين التزام زامبيا بإعمال الحق في التعليم. |
Entre otros obstáculos, se cita la discrepancia existente entre el marco jurídico y los recursos disponibles para la realización del derecho a la educación inclusiva, así como la falta de una verdadera voluntad política para tal fin. | UN | ويُذكر من بين الحواجز الأخرى التضارب الموجود بين الإطار القانوني والموارد المتاحة فيما يتعلق بإعمال الحق في التعليم الشامل، فضلاً عن عدم وجود إرادة سياسية حقيقية لإعمال ذلك الحق. |
La inclusión de disposiciones sobre financiación pública de la educación en la constitución, la legislación nacional y las políticas educativas de un país es fundamental para dar efecto a las obligaciones relativas a la realización del derecho a la educación. | UN | إن أحكام التمويل العام للتعليم في دستور بلد ما، والتشريعات الوطنية والسياسات التعليمية ذات أهمية كبيرة لتنفيذ الالتزامات المتعلقة بإعمال الحق في التعليم. |
Los Estados no pueden cumplir sus obligaciones internacionales en materia de realización del derecho a la educación si no proporcionan los recursos necesarios para ello y los mantienen sobre una base permanente y previsible. | UN | 49 - لا يمكن للدول أن تفي بالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بإعمال الحق في التعليم ما لم توفر الموارد اللازمة للتعليم وتضمن توافرها على نحو ثابت ويمكن التنبؤ به. |
25. Para establecer un mecanismo integrado de supervisión es preciso contar con una política general sobre la plena realización del derecho a la educación. | UN | 25- لا بد من وجود سياسة شاملة لإعمال الحق في التعليم إعمالاً كاملاً، وذلك لإعداد آلية تضطلع بعملية رصد متكاملة. |