"realización del derecho a la educación" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعمال الحق في التعليم
        
    • بإعمال الحق في التعليم
        
    • لإعمال الحق في التعليم
        
    Adopción de medidas especiales para la realización del derecho a la educación de los niños indígenas, particularmente las niñas, por medio de: UN اتخاذ تدابير خاصة من أجل إعمال الحق في التعليم لأطفال الشعوب الأصلية، ولا سيما الفتيات، من خلال ما يلي:
    Dificultades de organización en la realización del derecho a la educación UN الصعوبات التنظيمية في إعمال الحق في التعليم
    Volveremos sobre el tema cuando estudiemos las funciones respectivas del Estado y de la sociedad civil en la realización del derecho a la educación. UN وسنعود إلى ذلك عندما ندرس دوري كل من الدولة والمجتمع المدني في إعمال الحق في التعليم.
    También le inquietaban las dificultades relativas a la realización del derecho a la educación. UN وأعربت بولندا عن قلقها أيضاً إزاء الصعوبات المتصلة بإعمال الحق في التعليم.
    La normalización de la terminología y las estadísticas de la educación sobre la base del derecho a la educación constituirá una parte importante de la labor de la Relatora Especial, con miras a elaborar estrategias e indicadores para la realización del derecho a la educación. UN لذا فإن العمل في اتجاه توحيد المصطلحات والإحصاءات التعليمية على أساس الحق في التعليم سيشكل جزءاً هاماً من عمل المقررة الخاصة، بهدف صوغ استراتيجيات ومؤشرات تتعلق بإعمال الحق في التعليم.
    Ello aportará sin duda una sinergia a nuestra empresa común de supervisar y promover la realización del derecho a la educación en todas sus dimensiones. UN ولا شك في أن هذا التعاون سيضفي طابع التآزر على مسعانا المشترك الهادف إلى رصد وتعزيز إعمال الحق في التعليم بجميع أبعاده.
    El Sr. Flinterman observa el considerable avance logrado por Bhután en la realización del derecho a la educación. UN 37 - السيد فلينترمان: لاحظ التقدم الكبير الذي حققته بوتان في إعمال الحق في التعليم.
    Las recomendaciones internacionales para modificar las políticas presupuestarias que obstaculizan la realización del derecho a la educación se basan en un consenso mundial. UN وهناك توافق آراء على الصعيد العالمي حول التغييرات الموصى بإجرائها دوليا على مخصصات الميزانية التي تثبِّط إعمال الحق في التعليم.
    El Relator Especial tenía especial interés en evaluar el grado de realización del derecho a la educación en las zonas rurales. UN وبصفة خاصة كان المقرر الخاص مهتماً بتقييم مستوى إعمال الحق في التعليم في المناطق الريفية.
    El Relator Especial subrayó que el encargado de garantizar la realización del derecho a la educación es el Estado, y no las asociaciones locales ni el sector privado. UN وشدد المقرر الخاص على أن الدولة، لا الجمعيات المحلية ولا القطاع الخاص، هي المسؤولة على كفالة إعمال الحق في التعليم.
    Las muertes también padecen discriminación en cuanto a la realización del derecho a la educación. UN 9 - وتعاني المرأة أيضا من التمييز ضدّها في إعمال الحق في التعليم.
    Por consiguiente, es incorrecto considerar la realización del derecho a la educación como factor determinante de la eficacia productiva o comercial, especialmente porque no existe una relación clara entre renta per cápita y equidad social. UN ولذلك لا يكون من الملائم النظر إلى إعمال الحق في التعليم كعامل حاسم لتحقيق كفاءة تجارية أو إنتاجية، خاصة نظرا لعدم وجود علاقة واضحة بين معدل دخل الفرد والعدالة الاجتماعية.
    La oradora pregunta lo que puede hacerse para velar por la realización del derecho a la educación de los niños que viven crisis humanitarias prolongadas. UN وتساءلت المتحدثة عما يمكن فعله لكفالة إعمال الحق في التعليم للأطفال الذين يعيشون في ظل أزمة إنسانية مطولة.
    113. La realización del derecho a la educación es cada vez más difícil, incluso imposible, en muchos países, especialmente del Tercer Mundo. UN ٣١١- أصبح إعمال الحق في التعليم أكثر صعوبة، إن لم نقل مستحيلاً، في عدد كبير من البلدان، وبخاصة بلدان العالم الثالث.
    111. La realización del derecho a la educación es cada vez más difícil, por no decir imposible, en muchos países, especialmente del Tercer Mundo. UN ١١١- أصبح إعمال الحق في التعليم أكثر صعوبة، إن لم نقل مستحيلاً، في عدد كبير من البلدان، وبخاصة بلدان العالم الثالث.
    189. a) La realización del derecho a la educación superior por sexo. UN 189- (أ) إعمال الحق في التعليم العالي حسب نوع الجنس.
    Salta a la vista que la amplia gama de medidas legislativas y de política que el Estado Parte ha adoptado demuestran el compromiso de Zambia con la realización del derecho a la educación. UN وبديهي أن مختلف التدابير التشريعية وفي مجال السياسات العامة التي وضعتها الدولة الطرف تبين التزام زامبيا بإعمال الحق في التعليم.
    Entre otros obstáculos, se cita la discrepancia existente entre el marco jurídico y los recursos disponibles para la realización del derecho a la educación inclusiva, así como la falta de una verdadera voluntad política para tal fin. UN ويُذكر من بين الحواجز الأخرى التضارب الموجود بين الإطار القانوني والموارد المتاحة فيما يتعلق بإعمال الحق في التعليم الشامل، فضلاً عن عدم وجود إرادة سياسية حقيقية لإعمال ذلك الحق.
    La inclusión de disposiciones sobre financiación pública de la educación en la constitución, la legislación nacional y las políticas educativas de un país es fundamental para dar efecto a las obligaciones relativas a la realización del derecho a la educación. UN إن أحكام التمويل العام للتعليم في دستور بلد ما، والتشريعات الوطنية والسياسات التعليمية ذات أهمية كبيرة لتنفيذ الالتزامات المتعلقة بإعمال الحق في التعليم.
    Los Estados no pueden cumplir sus obligaciones internacionales en materia de realización del derecho a la educación si no proporcionan los recursos necesarios para ello y los mantienen sobre una base permanente y previsible. UN 49 - لا يمكن للدول أن تفي بالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بإعمال الحق في التعليم ما لم توفر الموارد اللازمة للتعليم وتضمن توافرها على نحو ثابت ويمكن التنبؤ به.
    25. Para establecer un mecanismo integrado de supervisión es preciso contar con una política general sobre la plena realización del derecho a la educación. UN 25- لا بد من وجود سياسة شاملة لإعمال الحق في التعليم إعمالاً كاملاً، وذلك لإعداد آلية تضطلع بعملية رصد متكاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more