ويكيبيديا

    "realizados y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحرز
        
    • الذي أُحرز
        
    • جهود وما
        
    • تنجز واﻻستثمارات
        
    • بما أُحرز
        
    • تقدم وعما تحققه
        
    • التي جرت في إيران و
        
    • المحرَز
        
    • أحرز من تقدم وما
        
    Además, promoverá el uso del centro de intercambio y preparará informes sobre los progresos realizados y las novedades registradas. UN وسوف تقوم بالإضافة إلى ذلك بتشجيع استخدام مركز التنسيق وتقديم تقرير عن التقدم المحرز والتطورات الحاصلة.
    Se solicita a la Comisión que examine los progresos realizados y proporcione orientaciones sobre la continuación del programa. UN ويُرجى من اللجنة استعراض التقدم المحرز في إطار البرنامج وإبداء التوجيهات بشأن استمرار العمل به.
    El examen de final de año permitirá considerar ampliamente los progresos realizados y las medidas necesarias para alcanzar el objetivo fijado. UN وسوف يوفّر استعراض نهاية العام فرصة أخرى للنظر بصورة شاملة في التقدم المحرز والتدابير المطلوبة لتحقيق الهدف المحدد.
    En el último informe periódico de su delegación al Comité se han señalado los progresos realizados y los problemas que quedan por resolver. UN وذكر أنه قد حُدِّد في آخر تقرير دوري قدَّمه وفده إلى اللجنة التقدم الذي أُحرز والتحديات التي لا تزال قائمة.
    Por último, deseo elogiar los esfuerzos realizados y la pericia demostrada por la Embajadora Mason a lo largo de las deliberaciones de este importante Grupo de Trabajo. UN ختاما، أود أن أشيد بما بذلته السفيرة ميسون من جهود وما أبدته من روح مهنية في المداولات التي أجراها الفريق العامل ذو الصلة.
    El Estado deberá informar sistemáticamente al Japón de los progresos realizados y entablar conversaciones con este país en un espíritu de cooperación. UN ينبغي للدولة أن تبلغ اليابان على نحو متسق بالتقدم المحرز وأن تجري محادثات مع اليابان في إطار روح التعاون؛
    Elogió los esfuerzos realizados y los progresos conseguidos en la protección de los derechos humanos. UN وأعربت الصين عن تقديرها للجهود المبذولة والتقدم المحرز في مجال حماية حقوق الإنسان.
    Deben evaluar los progresos realizados y detectar las deficiencias y los problemas pendientes. UN ويتعين عليها أن تقيّم التقدم المحرز وتحدد مواطن القصور والتحديات المتبقية.
    Acogemos con agrado los avances realizados y reafirmamos nuestro apoyo a las medidas de reforma de los países en transición. UN نرحب بالتقدم المحرز ونؤكد من جديد دعمنا لجهود الاصلاح التي تبذلها البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Se considera que la información dada en el informe representa un orden de magnitud adecuado acerca de los progresos realizados y los problemas que surgirán. UN وثمة رأي بأن المعلومات المذكورة في هذا التقرير توفر دلالة سليمة بشكل عام عن التقدم المحرز والمشاكل الجديرة بالمواجهة.
    Progresos realizados y problemas encontrados en la aplicación de la ciencia y la tecnología para el desarrollo sostenible: informe del Secretario General UN التقدم المحرز والمشاكل المصادفة في تطبيق العلم والتكنولوجيا على التنمية المستدامة: تقرير اﻷمين العام
    Progresos realizados y problemas encontrados en la aplicación UN التقدم المحرز والمشاكل المصادفة في تطبيق العلم
    Así pues, el análisis podrá vincularse directamente a los progresos realizados y las dificultades encontradas en la aplicación del Plan de Acción. UN ويمكن، لهذا السبب، أن يرتبط هذا التحليل ارتباطاً مباشراً بالتقدم المحرز وبالصعوبات التي تلاقى في تنفيذ خطة العمل.
    El cincuentenario de nuestra Organización, que conmemoramos el año pasado, nos dio la oportunidad de examinar los progresos realizados y definir las prioridades en las que debemos centrarnos. UN والذكرى السنوية الخمسون لمنظمتنا التي احتفلنا بها في السنة الماضية، أتاحت لنا فرصة للنظر في التقدم المحرز وتحديد اﻷولويات التي ينبغي أن نركز عليها.
    En la sección II se esboza el debate sobre cuestiones específicas y se hace hincapié en los progresos realizados y en algunas cuestiones que están por resolver. UN ويتضمن الفرع الثاني ملخصاً للمناقشة المتعلقة ببعض القضايا المحددة ويبرز التقدم المحرز فضلاً عن بعض القضايا التي لم تحل.
    B. Evaluación de los progresos realizados y recomendaciones para mejorar la puesta en práctica UN تقييم التقدم المحرز والتوصيات المتعلقة بتحسين التنفيذ
    Los progresos realizados y los elementos de posibles decisiones todavía no están totalmente desarrollados y menos aún integrados en un conjunto coherente. UN والتقدم المحرز وعناصر القرارات المحتملة لم تنضج بعد بالقدر الكافي، ناهيك عن وضعها معا في مجموعة متكاملة ومتسقة.
    En consecuencia, la Administración tuvo considerables dificultades para establecer los progresos realizados y garantizar que se adoptaran decisiones eficaces. UN وواجهت اﻹدارة لذلك مصاعب هائلة في تحديد مدى التقدم المحرز وكفالة اتخاذ القرارات الفعالة.
    El Secretario General evaluó asimismo los avances realizados y los problemas encontrados desde el nombramiento de su Enviado Personal. UN 18 - وقيّم الأمين العام أيضا التقدُّم الذي أُحرز والمشاكل التي استجدت منذ تعيين مبعوثه الشخصي.
    Por estas razones, quiero apoyar la propuesta de celebrar bienalmente sesiones del Consejo de Seguridad a nivel ministerial para evaluar los esfuerzos realizados y las medidas necesarias al respecto. UN لهذه اﻷسباب أود أن أؤيد ما هو مقترح من عقد اجتماعات لمجلس اﻷمن على المستوى الوزاري، كل سنتين، لتقييم ما بُذل من جهود وما يقتضيه اﻷمر من خطوات في هذا الصدد.
    Acoge con satisfacción asimismo los notables progresos realizados y reconoce la amenaza que supone el cambio climático para la seguridad nacional de los pequeños Estados insulares. UN وهو يرحب بما أُحرز من تقدم ملموس ويدرك حجم المخاطر التي يشكلها تغير المناخ للأمن البشري والقومي في الدول الجزرية الصغيرة.
    b) La secretaría de la UNCTAD informará periódicamente a la Comisión Especial de Preferencias sobre los progresos realizados y los resultados alcanzados por el Comité Técnico. UN )ب( تتولى أمانة اﻷونكتاد بانتظام تقديم تقارير الى اللجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات عما تحرزه اللجنة الفنية من تقدم وعما تحققه من نتائج.
    2. Proporcionar información pertinente mutuamente acordada y explicaciones relativas a estudios realizados y/o documentos publicados en el Irán en relación con el transporte de neutrones y la elaboración de modelos y cálculos conexos y su supuesta aplicación a materiales comprimidos. UN 2 - تقديم المعلومات والتوضيحات ذات الصلة المتفق عليها بين الطرفين والمتعلقة بالدراسات التي جرت في إيران و/أو الورقات التي نُشرت في إيران بشأن انتقال النيوترونات وما يتصل به من نمذجة وحسابات وتطبيقها المزعوم على مواد مضغوطة.
    El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico facilite información detallada sobre los progresos realizados y los obstáculos encontrados en la lucha contra la corrupción y la impunidad. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التقدم المحرَز في مكافحة الفساد والإفلات من العقاب والصعوبات التي صادفتها في القيام بذلك.
    A continuación se describen las medidas adoptadas, los progresos realizados y los problemas que fue necesario afrontar. UN وترد أدناه تفاصيل ما اتخذ من إجراءات وما أحرز من تقدم وما صودف من معوقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد