ويكيبيديا

    "realizar una visita" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القيام بزيارة
        
    • إجراء زيارة
        
    • للقيام بزيارة
        
    • يقوم بزيارة
        
    • بالقيام بزيارة
        
    • بالزيارة
        
    • القيام بأي زيارة
        
    • القيام بتفتيش ميداني
        
    • القيام سوى بزيارة
        
    • البرنامج إلى زيارة
        
    • لإجراء زيارة
        
    En tercer lugar, es fundamental que el Relator Especial tenga acceso a los territorios palestinos ocupados y pueda realizar una visita oficial. UN ثالثا، من الجوهري أن يتاح للمقرر المقرر الخاص الوصول إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة وأن يُسمح له القيام بزيارة رسمية.
    Una vez analizado el contenido de la respuesta del Gobierno, los relatores especiales resolverían sobre la posibilidad de realizar una visita conjunta o separada. UN وبمجرد تحليل مضمون رد الحكومة، سيبت المقررون الخاصون في إمكانية القيام بزيارة مشتركة أو بزيارات منفصلة.
    En la misma carta el Gobierno invitó a los Relatores Especiales a realizar una visita al país. UN وفي نفس الرسالة، دعت الحكومة المقرر الخاص إلى القيام بزيارة متابعة إلى البلد.
    En este contexto, el Relator Especial acoge con agrado la decisión del Gobierno de los Estados Unidos de América de invitarlo a realizar una visita sobre el terreno. UN وفي هذا السياق، يرحب المقرر الخاص بالقرار الصادر من حكومة الولايات المتحدة بدعوته إلى إجراء زيارة بالموقع.
    El Presidente Bagabandi invitó al Presidente Jiang Zemin a realizar una visita oficial de amistad a Mongolia cuando le resultara oportuno. UN ووجه الرئيس باغابندي الدعوة إلى الرئيس جيان زيمين للقيام بزيارة صداقة رسمية لمنغوليا حينما تتسنى له الفرصة.
    Alternativa: El equipo de expertos podrá realizar una visita in situ al Estado Parte interesado, a menos que se haya convenido en otra cosa. UN بديل: يجوز لفريق الخبراء أن يقوم بزيارة ميدانية إلى الدولة الطرف المعنية، ما لم يُتفق على خلاف ذلك.
    La falta de tiempo y otros factores no permitieron realizar una visita al Iraq. UN ٦ - ولم تسمح القيود الزمنية والعوامل اﻷخرى بالقيام بزيارة إلى العراق.
    3. El experto independiente tiene intención de realizar una visita a Haití en el primer trimestre de 2000. UN 3- ويعتزم الخبير المستقل القيام بزيارة إلى هايتي أثناء ربع السنة الأول من عام 2000.
    En el curso de la reunión, se convino en que debería celebrarse una reunión oficial con el Embajador cuando éste regresase, a fin de examinar, en particular, la posibilidad de realizar una visita. UN واتفق خلال الاجتماع على وجوب عقد اجتماع رسمي مع السفير بمجرد عودته لمناقشة مسائل من بينها إمكانية القيام بزيارة للعراق.
    Convino también en que al menos dos miembros del Mecanismo deberían estar disponibles en cualquier momento para poder realizar una visita. UN وتم الاتفاق أيضا على تأمين وجود عضوين على الأقل من أعضاء الآلية عند أية نقطة من النقاط قبل القيام بزيارة.
    Se planificó realizar una visita conjunta a una zona en que se había producido un conflicto, después de que se celebraran las reuniones de alto nivel en Ginebra. UN تقرر القيام بزيارة مشتركة لإحدى المناطق الخارجة من الصراع عقب انتهاء الاجتماعات الرفيعة المستوى التي عقدت في جنيف.
    La delegación acogió con agrado la petición del Grupo de Trabajo de realizar una visita al país. UN ورحب الوفد بطلب الفريق العامل القيام بزيارة لهذا البلد.
    El Grupo espera con sumo interés realizar una visita análoga a la República Popular de China. UN ويتطلع الفريق إلى القيام بزيارة مماثلة إلى جمهورية الصين الشعبية.
    También fue invitado a realizar una visita de seguimiento al Uruguay en diciembre. UN ودُعي أيضا إلى القيام بزيارة متابعة إلى أوروغواي في كانون الأول/ديسمبر.
    El Relator Especial esperaba poder realizar una visita conjunta con el Relator Especial sobre la tortura, debida a la estrecha relación existente entre los mandatos de ambos y para evitar duplicaciones. UN وكان المقرر الخاص يأمل القيام بزيارة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، بالنظر إلى وجود علاقة وثيقة بين ولايتيهما ورغبةً في تفادي الازدواج.
    La Relatora Especial expresa su agradecimiento a todos los gobiernos que la han invitado a realizar una visita a su país. UN 15 - تود المقررة الخاصة أن تعرب عن الشكر إلى جميع تلك الحكومات التي دعتها إلى إجراء زيارة قطرية لها.
    Las Naciones Unidas generalmente pedirán realizar una visita al país que aporte los contingentes/efectivos policiales, con anterioridad al despliegue UN وستتقدم الأمم المتحدة بصورة عامة بطلب إجراء زيارة إلى البلد المساهم بالقوات/بالشرطة تسبق عملية النشر؛
    Las Naciones Unidas generalmente pedirán realizar una visita al país que aporte los contingentes/efectivos policiales, con anterioridad al despliegue; UN وبصورة عامة تتقدم الأمم المتحدة بطلب إجراء زيارة إلى البلد المساهم بالقوات/بالشرطة تسبق عملية النشر؛
    En vista de esta iniciativa del Gobierno, el Representante espera recibir en breve una invitación para realizar una visita a Angola. UN وفي ضوء هذه المبادرة من جانب الحكومة، يأمل الممثل في تلقي دعوة للقيام بزيارة إلى أنغولا.
    En marzo de 2010, tras realizar una visita a la región, el Relator Especial presentará su primer informe ante el Consejo de Derechos Humanos. UN وذكر أنه سوف يقدِّم تقريره الأول إلى مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2011 بعد أن يقوم بزيارة للمنطقة.
    Hasta la fecha no ha recibido ninguna respuesta del Gobierno del Iraq a su carta de 21 de julio de 1995 en la que solicitaba realizar una visita. UN ولم يتلق حتى اﻵن أي رد من حكومة العراق على رسالته المؤرخة في ١٢ تموز/يوليه ٥٩٩١ التي طلب فيها السماح له بالقيام بزيارة.
    Hasta la fecha, también ha pedido a los gobiernos de Azerbaiyán, Bangladesh, Indonesia, la República Islámica del Irán, Nigeria, Sri Lanka y Uzbekistán, que le permitan realizar una visita. UN وهي أيضا قد طلبت، حتى الآن، من حكومات أذربيجان وإندونيسيا وأوزبكستان وبنغلاديش وجمهورية إيران الإسلامية وسري لانكا ونيجيريا أن تسمح لها بالزيارة.
    157. Varias delegaciones insistieron en la necesidad de contar con el consentimiento del Estado antes de realizar una visita en su territorio, y una delegación pidió que este mecanismo fuera opcional. UN 157- وشددت عدة وفود على ضرورة الحصول على موافقة الدولة قبل القيام بأي زيارة إلى أراضيها، وطلب أحد الوفود بأن تكون هذه الآلية اختيارية.
    No tendría sentido que tuviera 25 miembros si solo pueden realizar una visita al año. UN ولن يكون من المجدي لها أن يكون بها 25 عضوا إذا لم يتمكنوا من القيام سوى بزيارة واحدة في السنة.
    Los participantes también fueron invitados por el Gobierno de China a realizar una visita de estudio a ese país. UN وفي عام 2009، دعت أيضا حكومة الصين المشاركين في البرنامج إلى زيارة دراسية.
    Espera que puedan acordarse fechas mutuamente convenientes para realizar una visita en 2011. UN ويأمل أن يتم الاتفاق على مجموعة من التواريخ تلائم الطرفين لإجراء زيارة في عام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد