Si se recuperaran esas sumas se facilitaría considerablemente el reasentamiento de los refugiados. | UN | واسترجاع تلك المبالغ كفيل بأن يساعد كثيرا على إعادة توطين اللاجئين. |
7. El objetivo sigue siendo el reasentamiento de los refugiados vietnamitas y la repatriación de los que no obtuvieron el estatuto de refugiado. | UN | ٧ - يظل الهدف المنشود هو إعادة توطين اللاجئين الفييتناميين وعودة الذين عقدوا العزم على ألا يظلوا لاجئين إلى وطنهم. |
Además, la presencia de la UNAMIR contribuye a crear las condiciones apropiadas para el reasentamiento de los refugiados y las personas desplazadas y la prestación de asistencia para la reconstrucción. | UN | كما يساعد وجود البعثة على تهيئة ظروف تؤدي إلى إعادة توطين اللاجئين والمشردين وتوفير معونات التعمير. |
El Comité Ejecutivo ha instado a los gobiernos a que atiendan empeñosamente las necesidades de reasentamiento de los refugiados con ese ánimo. | UN | كما حثت اللجنة التنفيذية الدول على التلبية اﻹيجابية بنفس هذه الروح لحاجات إعادة توطين اللاجئين. |
Nos hemos comprometido a aportar 20 millones de dólares adicionales para el reasentamiento de los refugiados afganos. | UN | وتعهدنا بتقديم 20 مليون دولار إضافة إلى ذلك لإعادة توطين اللاجئين الأفغان. |
La Comisión de Repatriación y reasentamiento de los refugiados Liberianos ha registrado más de 32.000 personas desplazadas de Lofa. | UN | وقد نزح من مقاطعة لوفا، حسب سجلات اللجنة الليبرية لتوطين اللاجئين وإعادتهم إلى الوطن، ما يزيد على 000 32 مشرد. |