ويكيبيديا

    "reasentar a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توطين
        
    • إعادة تسكين
        
    • لتوطين
        
    • الﻻزمة ﻹعادة
        
    Tampoco ha presentado prueba alguna de sus iniciativas encaminadas a reasentar a los autores en un tercer país. UN ولم تقدم أي دليل عن الجهود التي بذلتها لإعادة توطين أصحاب البلاغ في بلد ثالث.
    Tampoco ha presentado prueba alguna de sus iniciativas encaminadas a reasentar a los autores en un tercer país. UN ولم تقدم أي دليل عن الجهود التي بذلتها لإعادة توطين أصحاب البلاغ في بلد ثالث.
    El mandato inicial del Organismo incluía la tarea de reasentar a los refugiados, pero esa importante función fue eliminada en 1965. UN وذكّر بأن الولاية الأصلية للوكالة تضمنت وظيفة إعادة توطين اللاجئين، لكن هذه الوظيفة المهمة أُلغيت في عام 1965.
    La OACNUR ha procurado reasentar a unos 30.000 iraquíes desde la Arabia Saudita. UN فقد سعت المفوضية إلى إعادة توطين نحو ٠٠٠ ٠٣ عراقي من المملكة العربية السعودية.
    La OACNUR ha procurado reasentar a unos 30.000 iraquíes desde la Arabia Saudita. UN فقد سعت المفوضية إلى إعادة توطين نحو ٠٠٠ ٠٣ عراقي من المملكة العربية السعودية.
    El ACNUR se ha propuesto suministrar fondos para reasentar a las personas interesadas en sus antiguas aldeas. UN وتعهدت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين بتوفير التمويل ﻹعادة توطين اﻷشخاص المعنيين في قراهم السابقة.
    La Santa Sede pide a la comunidad internacional que haga lo posible para reasentar a los refugiados en condiciones de seguridad y mantenga el principio de no devolución. UN ويناشد الكرسي الرسولي المجتمع الدولي بذل كل جهد ممكن ﻹعادة توطين اللاجئين في ظروف آمنة واحترام مبدأ عدم اﻹعادة القسرية.
    En 1994 se reasentó a más de 2.143 refugiados iraníes e iraquíes procedentes de Turquía, y se estima que para 1995 será necesario reasentar a unos 1.300. UN وأُعيد توطين أكثر من ٣٤١ ٢ لاجئاً إيرانياً وعراقياً من تركيا في عام ٤٩٩١، وتقدر الاحتياجات ﺑ٠٠٣ ١ في عام ٥٩٩١.
    Es preciso crear urgentemente las condiciones que permitan reasentar a los desplazados y a los refugiados. UN ويجب أن تتوفر على وجه السرعة الظروف اللازمة ﻹعادة توطين المشردين واللاجئين.
    El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia está haciendo lo posible por reasentar a dichos refugiados en todo su territorio, tan uniformemente como sea posible. UN وتحاول حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إعادة توطين اولئك اللاجئين في شتى أراضيها على نحو متوازن قدر المستطاع.
    En 1994 se reasentó a más de 2.143 refugiados iraníes e iraquíes procedentes de Turquía, y se estima que para 1995 será necesario reasentar a unos 1.300. UN وأُعيد توطين أكثر من ٣٤١ ٢ لاجئاً إيرانياً وعراقياً من تركيا في عام ٤٩٩١، وتقدر الاحتياجات ﺑ٠٠٣ ١ في عام ٥٩٩١.
    Un ejemplo importante de esta gestión es la práctica de reasentar a los refugiados. UN وهناك مثال هام هو ممارسة إعادة توطين اللاجئين.
    Se han obtenido recursos que permiten reasentar a 75.000 personas, la mayoría procedentes de condados de la zona sudoccidental, que viven en albergues en Monrovia. UN وحصل على موارد تكفي ﻹعــادة توطين ٠٠٠ ٧٥ شخص، جاء معظمهم أصلا من المقاطعات الجنوبية الغربية، من أماكن اﻹيواء في مونروفيا.
    Con anterioridad al golpe militar, se estaban ejecutando programas cuyo objetivo era reasentar a los desplazados internos de Sierra Leona en 1997. UN ١٢ - وقبل الانقلاب العسكري، كانت هناك برامج جاري تنفيذها ﻹعادة توطين المشردين داخليا في سيراليون خلال عام ٧٩٩١.
    68. Quinto objetivo: reasentar a unos 6.500 refugiados en terceros países en el curso del año. UN الهدف الخامس: إعادة توطين قرابة 500 6 لاجئ في بلدان ثالثة أثناء العام.
    En 1999 el Gobierno confirmó su decisión de reasentar a los refugiados de Al Gahine en Al Kharaz. UN وفي عام 1999 أكدت الحكومة قرارها بإعادة توطين اللاجئين من مخيم الجهين إلى موقع جديد في الخرز.
    En Bosnia y Herzegovina se ampliaron los programas de la Comisión Europea y el PNUD destinados a reasentar a los refugiados, así como a proporcionar empleo e ingresos a todas las poblaciones afectadas por la guerra. UN وفي البوسنة والهرسك، تم توسيع نطاق البرامج المشتركة بين اللجنة اﻷوروبية والبرنامج اﻹنمائي والهادفة إلى إعادة توطين اللاجئين، فضلا عن توفير العمل والدخل لكل السكان الذين تضرروا من جراء الحرب.
    Con frecuencia, la posibilidad de reasentar a los refugiados depende de la cooperación de los países de acogida. UN وغالبا ما يكون تعاون البلدان المضيفة شرطا لضمان إعادة توطين اللاجئين.
    En 2000 el ACNUR ha logrado reasentar a alrededor de 7.000 refugiados de la región de Oriente Medio. UN ونجحت المفوضية خلال عام 2000 في إعادة توطين قرابة 000 7 لاجئ من منطقة الشرق الأوسط.
    En el Líbano, el llamamiento del OOPS para financiar la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid le ha permitido hacer algunos progresos y empezar a reasentar a algunos de los residentes del campamento. UN وفي لبنان، أدى النداء الذي أصدرته الأونروا لتمويل إعادة بناء مخيم نهر البارد إلى تمكينها من إحراز بعض التقدم والبدء في إعادة تسكين بعض من ساكني المخيم.
    El Primer Ministro aceptó el ofrecimiento de los Estados Unidos de América de reasentar a los restantes 900 refugiados. UN ووافق أيضا على عرض تقدمت به الولايات المتحدة الأمريكية لتوطين اللاجئين التسع مائة المتبقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد