Tomen una vieja receta de Gusteau algo que llevemos mucho sin preparar... | Open Subtitles | فقط قدمو وصفة قديمة لجوستو شيئ لم نقدمه منذ فترة |
¿Quién no sabe seguir la receta de una tortilla a la francesa? | Open Subtitles | من الذي لا يستطيع إتباع وصفة عمل الخبز الفرنسي المحمّص؟ |
Jimmy, en verdad es sólo la receta de tu madre, pero en vez de polvo de patatas, le puse cereales viejos molidos. | Open Subtitles | جيمي , إنها وصفة والدتك حقاً باستثناء أنه بدلاً من نثرات الشرائح لقد طحنت بعض من حبوب الإفطار القديمة |
Podría preparar mis fabulosos macarrones con queso, una receta de mi madre. | Open Subtitles | أستطيع بسرعة تحضير أكلة المعكرونة بالجبن، وهي وصفة تخص والدتي. |
¿Le he contado alguna vez cómo conseguí esta receta de una vieja amiga mía? | Open Subtitles | هل سبق وأخبرتك كيف عرفت هذه الوصفة من سيدة عجوز صديقة لي؟ |
Una ingeniosa receta de atadura. Puede controlar al mejor mago del mundo. | Open Subtitles | وصفة عبقريّة لسائل التقييد يمكنها التحكّم بأعظم ساحر في العالَم |
Este es el comienzo de un legado familiar, como cuando una abuela italiana pasa su receta de albóndigas. | Open Subtitles | هذه بداية أرث عائلي مثل عندما تقوم جدة إيطالية بتمرير وصفة كرات اللحم للأجيال التالية |
• Los instrumentos basados en el mercado deben introducirse caso por caso; no es posible aplicar una receta de aplicación general; | UN | ● يجب اﻷخذ بنظام أدوات السوق على أساس كل حالة على حدة؛ إذ لا يمكن أن تكون هناك وصفة تنطبق على جميع الحالات؛ |
Toda joven hasta 20 años que acuda a una farmacia con una receta de contraceptivo pagará Euro 3 menos por mes. | UN | فكل فتاة دون العشرين تذهب إلى صيدلية ومعها وصفة لاقتناء مانع حمل تستفيد من خصم قدره 3 يورو في الشهر؛ |
Así que hoy quiero hablarles de lo que creo que es una receta de transformación, mucho más completa, catalizada por eventos estremecedores. | TED | لهذا أريد التحدث معكم اليوم عن ما أظن انه وصفة متكاملة تنتج تغير عميق سببه أحداث صاعقة. |
Esto venía de los prestamistas por la receta de fraude. | TED | وهذا صادرعن المُقرضين بسبب وصفة الاحتيال. |
Es por eso que estos métodos requieren una receta de un médico. | TED | لهذا السبب تطلب هذه الطرق وصفة طبية من طبيب. |
La gran toxicidad de estos verdes se mantuvo en secreto hasta que la receta de arsénico se hizo pública en 1822. | TED | بقيت السمية الشديدة لهذه الألوان الخضراء غير معروفة حتى تم نشر وصفة الزرنيخ في 1822. |
Está emergiendo una nueva receta de la confianza que, de nuevo, se distribuye entre las personas y se basa en la responsabilidad. | TED | يتم ظهور وصفة جديدة للثقة التي هي مرة أخرى موزعة بين الناس وتعتمدُ على المساءلة. |
Entonces esto se trataba de una depuración, un escenario para resolver problemas desde el principio porque no había receta de cómo de llegar a ese punto. | TED | كا ن الأمر متعلق بالتصحيح تصحيح الاخطاء منذ البداية لإنه لم تكن لدينا أي وصفة لكيفية تحقيق الأمر. |
Deme su plato, Ensalada de arenque, La receta de la madre del chef, | Open Subtitles | إعطنى طبقك , سلطة الرنكة وصفة أكبر الطباخين |
Preparados según una vieja receta de mi padre. | Open Subtitles | تلك من وصفة طعام جنوبية عتيقة ورثتها عن أبي. |
Por desgracia la receta de la poción está en mi libro... | Open Subtitles | لكن وصفة تحضير هذه الجرعة فى كتاب التعاويذ |
Su receta de gotas para los ojos debió haberme hecho entender el gran peso que ha cargado. | Open Subtitles | لقد أخبرونى ان وصفة قطرة العين لك لاتجعل ابصارك جيدا. |
Bajé la receta de Internet. | Open Subtitles | في الحقيقة ، لقد قمت بتحميل هذه الوصفة من على الإنترنت |
Tengo un pato que preparar y la receta de tu madre requiere 24 horas de marinado, y no he quitado las semillas a los chilis todavía. | Open Subtitles | جهزت البطة ووصفة أُمّكَ تَتطلّبُ النقع 24 ساعةُ تَنْقيع، وأنا لَم اخرج البذر لحد الآن |
Sabes Bo, yo obtuve tu receta de los expedientes. | Open Subtitles | أتعلم , بو , حصلت على وصفتك من ملف القضية |
Podría preparar la receta de mi madre, Filet de boeuf fourré Périgourdine. | Open Subtitles | أستطيع أن أطبخ بوصفة أمي FILET DE BOEUF FOURRE PERIGOURDINE. |