El Alto Comisionado podrá rechazar toda oferta que no considere apropiada o que no pueda utilizarse con las finalidades mencionadas. | UN | وله أن يرفض أية عروض تتعلق بتبرعات لا يعتبرها ملائمة أو لا يمكن استعمالها للأغراض المذكورة أعلاه. |
Podrá rechazar toda oferta que no considere apropiada o que no pueda utilizarse con las finalidades mencionadas. | UN | وله أن يرفض أية عروض لا يعتبرها ملائمة أو لا يمكن استعمالها لﻷغراض المذكورة أعلاه. |
Podrá rechazar toda oferta que no considere apropiada o que no pueda utilizarse con las finalidades mencionadas. | UN | وله أن يرفض أية عروض لا يعتبرها ملائمة أو لا يمكن استعمالها للأغراض المذكورة أعلاه. |
La comunidad internacional debe rechazar toda amenaza contra la soberanía y la integridad territorial de Kuwait. | UN | ويتعين على المجتمــع الدولـــي أن يرفض أي تهديد لسيادة الكويت وسلامتها اﻹقليمية. |
El Comité podrá rechazar toda comunicación que no merezca la adopción de nuevas medidas. | UN | ويجوز للجنة أن ترفض أي بلاغ لا يسوّغ اتخاذ إجراء آخر. |
Pedirá, entre otras cosas, la celebración de un día anual de las Naciones Unidas para honrar la memoria de las víctimas del Holocausto, rechazar toda forma de denegación del Holocausto y condenar la intolerancia religiosa. | UN | وسيدعو مشروع القرار، في جملة أمور، إلى تحديد يوم سنوي للأمم المتحدة للاحتفال بذكرى ضحايا محرقة اليهود، ورفض أي شكل من أشكال إنكار المحرقة، وشجب التعصب الديني. |
1. Recalcar el derecho inherente e inalienable que tienen los Estados Partes, en virtud del Artículo IV del Tratado, de aprovechar la energía nuclear para usos pacíficos y rechazar toda limitación que restrinja ese derecho. | UN | 1 - التشديد على الحق الأصيل غير القابل للتصرف للدول الأطراف بموجب المادة الرابعة بالمعاهدة في الاستفادة من الطاقة النووية للأغراض السلمية، ورفض أية قيود على المساس بهذا الحق الأصيل. |
Podrá rechazar toda oferta que no considere apropiada o que no pueda utilizarse con las finalidades mencionadas. | UN | وله أن يرفض أية عروض لا يعتبرها ملائمة أو لا يمكن استعمالها للأغراض المذكورة أعلاه. |
El Alto Comisionado podrá rechazar toda oferta que no considere apropiada o que no pueda utilizarse con las finalidades mencionadas. | UN | وله أن يرفض أية عروض لا يعتبرها ملائمة أو لا يمكن استعمالها للأغراض المذكورة أعلاه. |
e) El Secretario General podrá rechazar toda solicitud de pago o de reembolso de gastos de viaje efectuados en contravención de cualquier disposición de las presentes reglas. | UN | (هـ) للأمين العام أن يرفض أية مطالبة بدفع أو رد مصاريف السفر المتكبدة على وجه يخالف أي حكم من أحكام هذا النظام. |
e) El Secretario General podrá rechazar toda solicitud de pago o de reembolso de gastos de viaje efectuados en contravención de cualquier disposición de las presentes reglas. | UN | (هـ) للأمين العام أن يرفض أية مطالبة بدفع أو رد مصاريف السفر المتكبدة على وجه يخالف أي حكم من أحكام هذا النظام. |
e) El Secretario General podrá rechazar toda solicitud de pago o de reembolso de gastos de viaje efectuados en contravención de cualquier disposición de las presentes reglas. | UN | (هـ) للأمين العام أن يرفض أية مطالبة بدفع أو رد مصاريف السفر المتكبدة على وجه يخالف أي حكم من أحكام هذا النظام. |
e) El Secretario General podrá rechazar toda solicitud de pago o de reembolso de gastos de viaje efectuados en contravención de cualquier disposición de las presentes reglas. | UN | (هـ) للأمين العام أن يرفض أية مطالبة بدفع أو رد مصاريف السفر المتكبدة على وجه يخالف أي حكم من أحكام هذا النظام. |
e) El Secretario General podrá rechazar toda solicitud de pago o de reembolso de gastos de viaje efectuados en contravención de cualquier disposición de las presentes reglas. | UN | (هـ) للأمين العام أن يرفض أية مطالبة بدفع أو رد مصاريف السفر المتكبدة على وجه يخالف أي حكم من أحكام هذا النظام. |
e) El Secretario General podrá rechazar toda solicitud de pago o de reembolso de gastos de viaje efectuados en contravención de cualquier disposición de las presentes reglas. | UN | )ﻫ( لﻷمين العام أن يرفض أي طلب بدفع أو برد مصاريف السفر التي يتم تكبدها بما يخالف أي حكم من أحكام هذه القواعد. |
a) El Secretario General podrá rechazar toda solicitud de pago o reembolso de gastos de viaje o de envío de equipaje no acompañado que efectúe el personal de proyectos en contravención de alguna de las disposiciones del presente Reglamento. | UN | (أ) للأمين العام أن يرفض أي طلب بدفع أو رد مصاريف السفر أو الشحنات غير المصحوبة التي يتكبدها موظف المشاريع على نحو يتعارض مع أي حكم من أحكام هذا النظام الإداري؛ |
a) El Secretario General podrá rechazar toda solicitud de pago o reembolso de gastos de viaje o de envío de equipaje no acompañado que efectúe el personal de proyectos en contravención de alguna de las disposiciones del presente Reglamento. | UN | (أ) للأمين العام أن يرفض أي طلب بدفع أو رد مصاريف السفر أو الشحنات غير المصحوبة التي يتكبدها موظف المشاريع على نحو يتعارض مع أي حكم من أحكام هذا النظام الإداري؛ |
Exhortan a todas las organizaciones de la población de origen albanés a rechazar toda política secesionista y a respetar plenamente la integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ويطلبون من منظمات السكان اﻷلبانيي اﻷصل أن ترفض أي سياسات انفصالية وأن تحترم بالكامل السلامة اﻹقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Los Estados no signatarios del TNP, especialmente los que tienen en marcha un programa activo de armamento nuclear, pueden rechazar toda limitación de su producción de material fisible. | UN | أما الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، لا سيما تلك التي تضطلع ببرنامج فعلي للتسلح النووي، فقد ترفض أي قيد يُفرض على إنتاجها للمواد الانشطارية. |
Hay que rechazar toda tentativa de asociar el terrorismo con el Islam, pues ello refleja una visión superficial de esa religión, fundada en los valores de la tolerancia, la fraternidad y la paz entre los hombres. | UN | ومن الواجب أن ترفض أي محاولة لربط الإرهاب بالإسلام, فهذا انعكاس لرؤية سطحية لهذا الدين المستند إلى قيم التسامح والأخوة والسلام بين البشر. |
- Respetar la unidad, la soberanía y la independencia del Iraq y su identidad árabe e islámica; rechazar toda reivindicación que pretenda dividirlo y acatar el principio de no injerencia en los asuntos internos; | UN | - احترام وحدة وسيادة واستقلال العراق وهويته العربية الإسلامية، ورفض أي دعاوى لتقسميه، مع التأكيد على عدم التدخل في شؤونه الداخلية. |
a) Expresar que en el Perú no hay violación sistemática como política de estado de derechos humanos fundamentales y rechazar toda campaña destinada a difundir inexacta visión de la realidad nacional; | UN | )أ( " اﻹعراب عن أنه ليس في بيرو أي انتهاك منتظم كسياسة للدولة ، للحقوق اﻷساسية ، ورفض أية حملة يقصد بها نشر صورة غير دقيقة للواقع الوطني ؛ |
Los pueblos de muchos países están enzarzados actualmente en una lucha vigorosa para rechazar toda dominación e injerencia extranjeras, defender la independencia y la soberanía nacionales y lograr la estabilidad y la prosperidad nacionales. | UN | إن الناس في بلدان عديدة منخرطون حاليا في كفاح مرير من أجل رفض جميع أشكال السيطرة والتدخل اﻷجنبيين، والدفاع عن الاستقلال الوطني والسيادة وتحقيق الاستقرار والرخاء الوطنيين. |