Hasta ahora sólo se ha aclarado un caso gracias a la información recibida de fuentes no gubernamentales. | UN | ولم توضح المعلومات الواردة من مصادر غير حكومية سوى حالة واحدة فقط حتى اﻵن. |
Según la información recibida de fuentes independientes la diferencia de los salarios de hombres y mujeres todavía es un problema grave, al contrario de lo dicho por la delegación al respecto. | UN | وتفيد المعلومات الواردة من مصادر مستقلة بأن الفجوة في اﻷجور بين الرجل والمرأة ما زالت تمثل مشكلة خطيرة على عكس ما قاله الوفد بشأن هذا الموضوع. |
Fuente: UNCTAD, sobre la base de la información recibida de fuentes nacionales. | UN | المصدر: اﻷونكتاد، استناداً إلى المعلومات الواردة من مصادر وطنية. |
VI. INFORMACIÓN recibida de fuentes NACIONALES Y DE OTRA ÍNDOLE | UN | سادسا ـ المعلومات الواردة من المصادر الوطنية وغيرها |
VI. INFORMACIÓN recibida de fuentes NACIONALES Y DE OTRA ÍNDOLE | UN | سادسا - المعلومات الواردة من المصادر الوطنية وغيرها |
Ante la falta de colaboración del Gobierno el Relator ha continuado basando su informe en información recibida de fuentes no gubernamentales, gran parte de la cual tiene su origen en Cuba y es difundida por grupos de cubanos exiliados en los Estados Unidos de América cuyos esfuerzos de compilación el Relator Especial estima encomiables. | UN | ٤ - ونظرا لعدم تعاون الحكومة، استمر المقرر في إسناد تقريره إلى معلومات واردة من مصادر غير حكومية، ومصدر أغلبية هذه المعلومات كوبا، وتنشرها جماعات من الكوبيين المنفيين في الولايات المتحدة اﻷمريكية. ويرى المقرر الخاص أن الجهود التي تبذلها هذه الجماعات لتجميع المعلومات جديرة بالثناء. |
VI. INFORMACIÓN recibida de fuentes NACIONALES Y DE OTRAS FUENTES | UN | سادسا - المعلومات الواردة من مصادر وطنية ومصادر أخرى |
VII. INFORMACIÓN recibida de fuentes NACIONALES Y DE OTRA ÍNDOLE | UN | سابعا - المعلومات الواردة من مصادر وطنية ومصادر أخرى |
VI. INFORMACIÓN recibida de fuentes NACIONALES Y DE OTRAS FUENTES | UN | سادسا - المعلومات الواردة من مصادر وطنية ومصادر أخرى |
VI. INFORMACIÓN recibida de fuentes NACIONALES Y DE OTRAS FUENTES | UN | سادسا - المعلومات الواردة من مصادر وطنية ومصادر أخرى |
VI. INFORMACIÓN recibida de fuentes NACIONALES Y DE OTRAS FUENTES | UN | سادسا - المعلومات الواردة من مصادر وطنية ومصادر أخرى |
La información recibida de fuentes gubernamentales y no gubernamentales indica que en Fiji hay niños explotados por la prostitución y la pornografía. | UN | ويستدل من التقارير الواردة من مصادر حكومية وغير حكومية، على السواء، على أن الأطفال في فيجي يتعرضون للاستغلال في مجالي البغاء والتصوير الإباحي. |
La información recibida de fuentes independientes puede ser un útil complemento de la recibida de fuentes oficiales. | UN | 12 - والمعلومات الواردة من مصادر مستقلة يمكن أن تكون تكملة مفيدة للمعلومات الواردة من مصادر رسمية. |
Según información recibida de fuentes fidedignas, el Asesor Especial del Presidente Gbagbo, Kadet Bertin, así como el Director General del puerto de Abidján, Marcel Gossio, han contribuido al financiamiento y al armamento de las milicias. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة من مصادر موثوقة، ساهم كل من المستشار الخاص للرئيس غباغبو، كاديه بيرتان، والمدير العام لميناء أبيدجان، مارسيل غوسيو، في تمويل الميليشيات وتسليحها. |
B. Información recibida de fuentes de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales e instituciones de derechos humanos 41 - 96 300 | UN | باء - المعلومات الواردة من مصادر الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الدولية لحقوق الإنسان 41-96 370 |
B. Información recibida de fuentes de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales e instituciones de derechos humanos | UN | باء- المعلومات الواردة من مصادر الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الدولية لحقوق الإنسان |
VI. INFORMACIÓN recibida de fuentes NACIONALES Y DE OTRA ÍNDOLE | UN | سادسا - المعلومات الواردة من المصادر الوطنية وغيرها |
VI. INFORMACIÓN recibida de fuentes NACIONALES Y DE OTRA ÍNDOLE | UN | سادسا - المعلومات الواردة من المصادر الوطنية وغيرها |
VI. INFORMACIÓN recibida de fuentes NACIONALES Y DE OTRA ÍNDOLE | UN | سادسا - المعلومات الواردة من المصادر الوطنية وغيرها |
La información recibida de fuentes fidedignas a través del Grupo de Tareas en el país confirma que se ha visto a muchos niños armados y en uniforme militar en el DKBA, en el estado de Karen. | UN | 18 - تؤكد معلومات واردة من مصادر موثوقة من خلال فرقة العمل القطرية أنه شوهد في صفوف الجيش البوذي لكارين الديمقراطية في ولاية كارين الكثير من الأطفال المسلحين الذين يرتدون الزي العسكري. |
61. Preocupa sobremanera al SPT la información recibida de fuentes fidedignas según la cual la corrupción que afecta al sistema penitenciario no se limita a una prisión determinada ni a un nivel operacional. | UN | 61- ويساور اللجنة الفرعية لمنع التعذيب قلق بالغ بشأن معلومات واردة من مصادر موثوقة تفيد بأن الفساد الذي يضرّ بنظام السجون لا يقتصر على سجن محدد ولا على مستوى تنفيذي واحد. |
91. Sigue preocupando también al Relator Especial que se imputen cargos a periodistas por recibir, guardar y difundir información secreta que se obtuvo en forma no ilícita, como en el caso de filtraciones o de información recibida de fuentes no identificadas. | UN | 91- ولا يزال المقرر الخاص يشعر بالقلق أيضاً إزاء محاسبة الصحفيين على تلقي وتخزين ونشر البيانات السرية التي يتم الحصول عليها بطريقة قانونية، بما في ذلك التسريبات والمعلومات التي ترده من مصادر مجهولة. |