ii) Verificar la información recibida del Gobierno y de la UNITA sobre sus respectivas fuerzas; | UN | ' ٢ ' التحقق من المعلومات الواردة من الحكومة واليونيتا، فيما يتعلق بقواتهما؛ |
Información recibida del Gobierno acerca de los casos comunicados en informes anteriores | UN | المعلومات الواردة من الحكومة بشأن الحالات الواردة في التقارير السابقة |
Información recibida del Gobierno acerca de un caso incluido en el informe del año anterior | UN | المعلومات الواردة من الحكومة بخصوص حالة ترد في تقرير العام الماضي |
Información recibida del Gobierno con respecto a casos incluidos en informes anteriores | UN | معلومات واردة من الحكومة بشأن حالات مدرجة في تقارير سابقة |
Información recibida del Gobierno sobre casos incluidos en informes anteriores | UN | معلومات وردت من الحكومة بشأن حالات أدرجت في تقارير سابقة |
Agradece profundamente la ayuda recibida del Gobierno para la organización de su visita. | UN | وهو يقدر تقديراً عالياً المساعدة التي تلقاها من الحكومة في تنظيم زيارته. |
Valora especialmente la asistencia recibida del Gobierno para la organización de la visita. | UN | وهو يقدر كثيرا المساعدة المقدمة من الحكومة في تنظيم هذه الزيارة. |
Información recibida del Gobierno sobre los casos mencionados en informes anteriores | UN | المعلومات الواردة من الحكومة بشأن حالات مدرجة في تقارير سابقة |
Información recibida del Gobierno sobre casos incluidos en el informe de 1997 | UN | المعلومات الواردة من الحكومة بشأن الحالات المدرجة في تقرير عام ٧٩٩١ |
En 1986, la Comisión modificó la designación del vizconde por la de Representante Especial con mandato de recibir y evaluar la información recibida del Gobierno respecto de la aplicación del nuevo ordenamiento destinado a proteger los derechos humanos. | UN | وفي عام ٦٨٩١، غيّرت اللجنة لقبه ليصبح الممثل الخاص، ولتكون ولايته هي تلقي وتقييم المعلومات الواردة من الحكومة حول تنفيذ التشريعات الجديدة الرامية إلى حماية حقوق اﻹنسان. |
En 1986, la Comisión modificó la designación del vizconde por la de Representante Especial con mandato de recibir y evaluar la información recibida del Gobierno respecto de la aplicación del nuevo ordenamiento destinado a proteger los derechos humanos. | UN | وفي عام ٦٨٩١، غيّرت اللجنة لقبه ليصبح الممثل الخاص، ولتكون ولايته هي تلقي وتقييم المعلومات الواردة من الحكومة حول تنفيذ التشريعات الجديدة الرامية إلى حماية حقوق اﻹنسان. |
**** Según la información recibida del Gobierno, esta contribución fue pagada el 30 de junio de 1997, pero aún no ha sido registrada. | UN | **** تفيد المعلومات الواردة من الحكومة أن هذا التبرع قد دفع في ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١، إلا أنه لم يقيﱠد بعد في السجلات. |
**** Contribución hecha efectiva en agosto de 1999 en la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS), en Nueva York, según la información recibida del Gobierno. | UN | **** تبرع دفع في آب/أغسطس 1999 لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في نيويورك حسب المعلومات الواردة من الحكومة. |
Según la información recibida del Gobierno, las declaraciones en sentido contrario formuladas por los dos policías suizos involucrados se habían obtenido mediante coacción después de hostigarlos y detenerlos al llegar a Banjul, incidente sobre el que el Gobierno suizo había presentado posteriormente una queja oficial al Gobierno de Gambia. | UN | وأفادت المعلومات الواردة من الحكومة بأن البيانات التي تشير إلى عكس ذلك والتي أدلى بها الشرطيان السويسريان المعنيان كانت نتيجة إجبارهما على ذلك عقب مضايقتهما واحتجازهما لدى وصولهما إلى بانجول، وهي حادثة قدمت الحكومة السويسرية بشأنها فيما بعد شكوى رسمية إلى الحكومة الغامبية. |
Información recibida del Gobierno en relación con los casos mencionados en informes anteriores | UN | معلومات واردة من الحكومة فيما يتعلق بحالات ورد ذكرها في تقارير سابقة |
Información recibida del Gobierno sobre casos mencionados en informes anteriores | UN | معلومات واردة من الحكومة بشأن حالات مذكورة في تقارير سابقة |
Información recibida del Gobierno sobre los casos tratados en los informes precedentes | UN | معلومات وردت من الحكومة بشأن حالات تم تناولها في تقارير سابقة |
Información recibida del Gobierno con respecto a un caso incluido en un informe anterior | UN | معلومات وردت من الحكومة بشأن قضية مدرجة في تقرير سابق |
3. El Relator Especial quisiera manifestar su gratitud por la cooperación que le ha brindado el Gobierno de Irlanda en el cumplimiento de su mandato. Aprecia mucho la asistencia recibida del Gobierno en la organización de su visita. | UN | 3- ويود المقرر الخاص أن يعرب عن امتنانه لما قدمته إليه حكومة آيرلندا من تعاون في الاضطلاع بولايته وعن تقديره البالغ للمساعدة التي تلقاها من الحكومة في تنظيم الزيارة التي قام بها. |
Al mismo tiempo, la Comisión pidió a su Presidente que designara un Representante Especial de la misma con el mandato de recibir y evaluar la información recibida del Gobierno sobre la manera como se aplicó el nuevo ordenamiento legal destinado a proteger los derechos humanos. | UN | وفي الوقت ذاته، رجت اللجنة رئيسها أن يعين ممثلا خاصا كي يتلقى ويقيم المعلومات المقدمة من الحكومة عن طريقة تنفيذ النظام القانوني الجديد لحماية حقوق اﻹنسان. |
36. El Grupo de Trabajo ha examinado detenidamente la información recibida del Gobierno y la fuente. | UN | 36- واستعرض الفريق العامل بتعمّق المعلومات المتلقاة من الحكومة والمصدر. |
ii) Que se mantenga la situación en estudio a la luz de toda nueva información recibida del Gobierno interesado y toda nueva información que llegue a manos de la Comisión en virtud del procedimiento previsto en la resolución 1503; | UN | `2 ' إبقاء الحالة قيد الاستعراض في ضوء أي معلومات إضافية ترد من الحكومة المعنية وأي معلومات إضافية تتلقاها اللجنة بموجب الإجراء 1503؛ |
La propuesta de la Comisión en relación con el tratamiento contable consiste en reconocer como obligación únicamente la suma recibida del Gobierno del Iraq. | UN | والغرض من المعالجة المحاسبية المقترحة من اللجنة هو الاعتراف بالمسؤولية عن المبلغ الذي تلقته من حكومة العراق فقط. |
A la luz de la información recibida del Gobierno de la Federación de Rusia el 4 de agosto de 2011, el Comité pidió explicaciones adicionales sobre el contenido del proyecto de ley federal y los plazos previstos para su aprobación. | UN | وفي ضوء المعلومات التي تلقتها اللجنة من حكومة الاتحاد الروسي في 4 آب/أغسطس 2011، طلبت اللجنة مزيداً من التوضيحات بشأن محتوى مشروع القانون الاتحادي وبشأن المهلة الزمنية المتوقعة لاعتماده. |