En el presente informe figuran las respuestas recibidas por la Secretaría a una nota verbal sobre la materia. | UN | ويتضمن هذا التقرير الردود التي تلقتها الأمانة العامة على مذكرة شفوية أرسلت بشأن هذه المسألة. |
En la presente nota se reproduce la segunda serie de observaciones recibidas por la Secretaría. | UN | ويرد في هذه المذكرة استنساخ للمجموعة الثانية التي تلقتها الأمانة. |
En la presente nota se reproducen las primeras observaciones recibidas por la Secretaría. | UN | وقد استنسخت في هذه المذكرة التعليقات الأولى التي تلقتها الأمانة. |
En ellas se incluyen muchas de las observaciones recibidas por la Secretaría en relación con incidencias en la aplicación del Plan actual y la promulgación de legislación nacional. | UN | وهو يشتمل على العديد من التعليقات الواردة إلى الأمانة بشأن التطورات في مجال تنفيذ الخطة الحالية وسنّ تشريعات وطنية. |
Respuestas al cuestionario recibidas por la Secretaría en 2004 | UN | الردود التي وردت إلى الأمانة العامة على الاستبيان في عام 2004 |
3. En el presente documento se transcriben las observaciones recibidas por la Secretaría sobre el mencionado proyecto de indicadores. | UN | 3- وتستنسخ في هذه الوثيقة التعليقات التي تلقّتها الأمانة على مشروع مؤشرات الاحتيال التجاري. |
En el presente informe figuran las respuestas recibidas por la Secretaría a una nota verbal sobre la materia. | UN | وهذا التقرير يتضمن الردود التي تلقتها الأمانة العامة على مذكرة شفوية مرسلة بشأن المسألة. |
Observaciones recibidas por la Secretaría con respecto a la solicitud de la India referente a la inclusión de desechos de cables recubiertos de plástico en los anexos VIII y IX | UN | التعليقات الواردة التي تلقتها الأمانة بشأن طلب الهند إدخال خردة الكابلات المغلفة باللدائن إلى المرفقين الثامن والتاسع |
Tiene que ver también con el número de respuestas sin precedentes recibidas por la Secretaría. | UN | كما أنه يتعلق بالعدد غير المسبوق للردود التي تلقتها الأمانة العامة. |
Durante el período en cuestión, las contribuciones voluntarias recibidas por la Secretaría ascendieron a 9,1 millones de dólares. | UN | فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بلغت التبرعات التي تلقتها الأمانة 9.1 مليون دولار. |
Cada seis meses se publica en el apéndice V de la Circular CFP una lista acumulativa de las notificaciones completas recibidas por la Secretaría. | UN | ويتم نشر قائمة مجمعة بالإخطارات التي تلقتها الأمانة كل ستة أشهر في التذييل الخامس للمنشور. |
En el cuadro 4 se resumen las solicitudes para la modificación de los datos de nivel básico recibidas por la Secretaría. | UN | ويورد الجدول 4 موجزاً لطلبات تنقيح البيانات الأساسية التي تلقتها الأمانة. |
A continuación se resumen las aportaciones recibidas por la Secretaría en 2014. | UN | ويرد فيما يلي موجز للمساهمات التي تلقتها الأمانة العامة في عام 2014. |
El documento de antecedentes UNEP/POPS/COP.1/INF/18 contiene las observaciones recibidas por la Secretaría que se mencionan en los párrafos 3 y 4 . | UN | 5 - توجد نصوص الإحالات الفعلية الواردة إلى الأمانة والموضحة في الفقرتين 3 و4 أعلاه في الوثيقة الأساسية UNEP/POPS/COP.1/INF/18. |
I. Respuestas al cuestionario recibidas por la Secretaría en 2004 | UN | الأول - الردود التي وردت إلى الأمانة العامة على الاستبيان في عام 2004 |
2. En el presente documento se reproducen las observaciones enviadas por Jordania y recibidas por la Secretaría el 13 de julio de 2009. | UN | 2- وتورد هذه الوثيقة التعليقات الواردة من المملكة الأردنية الهاشمية، التي تلقّتها الأمانة في 13 تموز/يوليه 2009. |
Las observaciones recibidas por la Secretaría después de la publicación del presente documento se publicarán como adiciones al mismo en el orden en que se vayan recibiendo. | UN | وسوف تنشر التعليقات التي تتلقاها الأمانة بعد إصدار هذه الوثيقة كإضافات لها بالترتيب الذي ترد به. |
3. Las respuestas recibidas por la Secretaría están incorporadas en el sitio web de la Convención (www.unccd.int) y se resumen en el presente documento. | UN | 3- وقد نُشرت الردود التي استلمتها الأمانة على موقع الاتفاقية ( < www.unccd.int > ) وهي ملخصة في هذه الوثيقة. |
Las propuestas recibidas por la Secretaría al 15 de febrero de 1997 se presentarán en un documento de la serie MISC. | UN | وستوفﱠر الاقتراحات التي ترد الى اﻷمانة لغاية يوم ٥١ شباط/فبراير ٧٩٩١ في وثيقة في سلسلة MISC. |
Las contribuciones voluntarias recibidas por la Secretaría durante el período del que se informa se situaron en 5,4 millones de dólares. | UN | وبلغت التبرعات المقدَّمة إلى الأمانة خلال الفترة المشمولة بالتقرير 5.4 ملايين دولار. |
Se evalúa, asimismo, la aplicación por los Estados Miembros de las medidas adoptadas para cumplir los objetivos de la Asamblea General en cada una de las esferas de cooperación judicial antedichas a partir de las respuestas recibidas por la Secretaría. Para el análisis se escogieron preguntas concretas. | UN | ويقيِّم هذا التقرير مدى تنفيذ الدول الأعضاء للتدابير اللازمة لتحقيق أهداف الجمعية العامة في كل من مجالات التعاون القضائي المفصّلة أعلاه، على أساس ما تلقته الأمانة من ردود على الاستبيان. |
A continuación se resumen las respuestas recibidas por la Secretaría de la UNCTAD. | UN | وفيما يلي موجز للردود التي تلقتها أمانة اﻷونكتاد. |