"recibidas por la secretaría" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي تلقتها الأمانة
        
    • الأمانة العامة لها
        
    • الواردة إلى الأمانة
        
    • التي وردت إلى الأمانة العامة
        
    • التي تلقّتها الأمانة
        
    • التي تتلقاها الأمانة
        
    • التي استلمتها الأمانة
        
    • التي ترد الى اﻷمانة
        
    • المقدَّمة إلى الأمانة
        
    • تلقته الأمانة من
        
    • تلقتها الأمانة العامة
        
    • التي تلقتها أمانة
        
    En el presente informe figuran las respuestas recibidas por la Secretaría a una nota verbal sobre la materia. UN ويتضمن هذا التقرير الردود التي تلقتها الأمانة العامة على مذكرة شفوية أرسلت بشأن هذه المسألة.
    En la presente nota se reproduce la segunda serie de observaciones recibidas por la Secretaría. UN ويرد في هذه المذكرة استنساخ للمجموعة الثانية التي تلقتها الأمانة.
    En la presente nota se reproducen las primeras observaciones recibidas por la Secretaría. UN وقد استنسخت في هذه المذكرة التعليقات الأولى التي تلقتها الأمانة.
    En ellas se incluyen muchas de las observaciones recibidas por la Secretaría en relación con incidencias en la aplicación del Plan actual y la promulgación de legislación nacional. UN وهو يشتمل على العديد من التعليقات الواردة إلى الأمانة بشأن التطورات في مجال تنفيذ الخطة الحالية وسنّ تشريعات وطنية.
    Respuestas al cuestionario recibidas por la Secretaría en 2004 UN الردود التي وردت إلى الأمانة العامة على الاستبيان في عام 2004
    3. En el presente documento se transcriben las observaciones recibidas por la Secretaría sobre el mencionado proyecto de indicadores. UN 3- وتستنسخ في هذه الوثيقة التعليقات التي تلقّتها الأمانة على مشروع مؤشرات الاحتيال التجاري.
    En el presente informe figuran las respuestas recibidas por la Secretaría a una nota verbal sobre la materia. UN وهذا التقرير يتضمن الردود التي تلقتها الأمانة العامة على مذكرة شفوية مرسلة بشأن المسألة.
    Observaciones recibidas por la Secretaría con respecto a la solicitud de la India referente a la inclusión de desechos de cables recubiertos de plástico en los anexos VIII y IX UN التعليقات الواردة التي تلقتها الأمانة بشأن طلب الهند إدخال خردة الكابلات المغلفة باللدائن إلى المرفقين الثامن والتاسع
    Tiene que ver también con el número de respuestas sin precedentes recibidas por la Secretaría. UN كما أنه يتعلق بالعدد غير المسبوق للردود التي تلقتها الأمانة العامة.
    Durante el período en cuestión, las contribuciones voluntarias recibidas por la Secretaría ascendieron a 9,1 millones de dólares. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بلغت التبرعات التي تلقتها الأمانة 9.1 مليون دولار.
    Cada seis meses se publica en el apéndice V de la Circular CFP una lista acumulativa de las notificaciones completas recibidas por la Secretaría. UN ويتم نشر قائمة مجمعة بالإخطارات التي تلقتها الأمانة كل ستة أشهر في التذييل الخامس للمنشور.
    En el cuadro 4 se resumen las solicitudes para la modificación de los datos de nivel básico recibidas por la Secretaría. UN ويورد الجدول 4 موجزاً لطلبات تنقيح البيانات الأساسية التي تلقتها الأمانة.
    A continuación se resumen las aportaciones recibidas por la Secretaría en 2014. UN ويرد فيما يلي موجز للمساهمات التي تلقتها الأمانة العامة في عام 2014.
    El documento de antecedentes UNEP/POPS/COP.1/INF/18 contiene las observaciones recibidas por la Secretaría que se mencionan en los párrafos 3 y 4 . UN 5 - توجد نصوص الإحالات الفعلية الواردة إلى الأمانة والموضحة في الفقرتين 3 و4 أعلاه في الوثيقة الأساسية UNEP/POPS/COP.1/INF/18.
    I. Respuestas al cuestionario recibidas por la Secretaría en 2004 UN الأول - الردود التي وردت إلى الأمانة العامة على الاستبيان في عام 2004
    2. En el presente documento se reproducen las observaciones enviadas por Jordania y recibidas por la Secretaría el 13 de julio de 2009. UN 2- وتورد هذه الوثيقة التعليقات الواردة من المملكة الأردنية الهاشمية، التي تلقّتها الأمانة في 13 تموز/يوليه 2009.
    Las observaciones recibidas por la Secretaría después de la publicación del presente documento se publicarán como adiciones al mismo en el orden en que se vayan recibiendo. UN وسوف تنشر التعليقات التي تتلقاها الأمانة بعد إصدار هذه الوثيقة كإضافات لها بالترتيب الذي ترد به.
    3. Las respuestas recibidas por la Secretaría están incorporadas en el sitio web de la Convención (www.unccd.int) y se resumen en el presente documento. UN 3- وقد نُشرت الردود التي استلمتها الأمانة على موقع الاتفاقية ( < www.unccd.int > ) وهي ملخصة في هذه الوثيقة.
    Las propuestas recibidas por la Secretaría al 15 de febrero de 1997 se presentarán en un documento de la serie MISC. UN وستوفﱠر الاقتراحات التي ترد الى اﻷمانة لغاية يوم ٥١ شباط/فبراير ٧٩٩١ في وثيقة في سلسلة MISC.
    Las contribuciones voluntarias recibidas por la Secretaría durante el período del que se informa se situaron en 5,4 millones de dólares. UN وبلغت التبرعات المقدَّمة إلى الأمانة خلال الفترة المشمولة بالتقرير 5.4 ملايين دولار.
    Se evalúa, asimismo, la aplicación por los Estados Miembros de las medidas adoptadas para cumplir los objetivos de la Asamblea General en cada una de las esferas de cooperación judicial antedichas a partir de las respuestas recibidas por la Secretaría. Para el análisis se escogieron preguntas concretas. UN ويقيِّم هذا التقرير مدى تنفيذ الدول الأعضاء للتدابير اللازمة لتحقيق أهداف الجمعية العامة في كل من مجالات التعاون القضائي المفصّلة أعلاه، على أساس ما تلقته الأمانة من ردود على الاستبيان.
    A continuación se resumen las respuestas recibidas por la Secretaría de la UNCTAD. UN وفيما يلي موجز للردود التي تلقتها أمانة اﻷونكتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more