ويكيبيديا

    "recibidos por el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي تلقاها
        
    • التي تلقتها
        
    • الواردة إلى
        
    • التي وردت إلى
        
    • التي وردت الى
        
    • التي يتلقاها
        
    • المقدم بحسب
        
    • التي تسلمها
        
    • التي ترد إلى
        
    • استقبلهم
        
    • وقد استقبل
        
    En el caso de los métodos psicológicos de tortura, los informes recibidos por el Relator Especial mencionan amenazas de muerte contra la víctima o su familia. UN أما بخصوص طرائق التعذيب النفساني، تشير التقارير التي تلقاها المقرر الخاص إلى التهديد بقتل الضحية أو بقتل أهله.
    Las siguientes denuncias son una muestra de los informes recibidos por el Relator Especial: UN وتقدم الادعاءات التالية أمثلة للتقارير التي تلقاها المقرر الخاص:
    Documentos recibidos por el Comité en sus períodos de sesiones 78º y 79º de conformidad con el artículo 15 UN الوثائق التي تلقتها اللجنة في دورتيها الثامنة والسبعين والتاسعة والسبعين طبقاً لأحكام المادة 15 من الاتفاقية
    DOCUMENTOS recibidos por el COMITÉ EN SUS PERÍODOS DE SESIONES 46º Y 47º, DE CONFORMIDAD CON EL ARTÍCULO 15 DE LA CONVENCIÓN UN الوثائق التي تلقتها اللجنة في دورتيها السادسة واﻷربعين والسابعة واﻷربعين وفقا للمادة ١٥ من الاتفاقية
    En 2005, la Sección de Gestión de Archivos y Expedientes recibió 5.081 carpetas de expedientes desde el terreno, lo que representó el 80% de todos los expedientes recibidos por el departamento. UN وخلال عام 2005، تلقى قسم إدارة المحفوظات والسجلات من الميدان 081 5 صندوقا من الورق المقوى، تمثل 80 في المائة من جميع السجلات الواردة إلى الإدارة.
    DOCUMENTOS recibidos por el COMITÉ EN SUS PERÍODOS DE SESIONES 50º Y 51º DE CONFORMIDAD CON EL ARTÍCULO 15 DE LA CONVENCIÓN UN الوثائق التي وردت إلى اللجنة فــي دورتيهــا الخمسيــن والحادية والخمسين وفقا للمادة ١٥ من الاتفاقية
    Documentos recibidos por el Comité en sus períodos de sesiones 48º y 49º, de conformidad con el artículo 15 de la Convención UN الوثائق التي وردت الى اللجنة في دورتيها الثامنة واﻷربعين والتاسعة واﻷربعين وفقا للمادة ١٥ من الاتفاقية
    [15.2. El Centro Internacional de Datos [recibirá] [reunirá] [elaborará] [analizará] [hará un análisis preliminar] y archivará todos los datos recibidos por el [sistema de verificación] [sistema internacional de vigilancia] y preparará en tiempo oportuno boletines de fenómenos detectados. UN " ]٥١ -٢ يتولى مركز البيانات الدولي ]تلقي[ جمع، ]ومعالجة[ ]وتحليل،[ ]وإجراء تحليل أولي[ وحفظ جميع البيانات التي يتلقاها ]نظام التحقق[ ]نظام الرصد الدولي[ ويعد نشرات عن اﻷحداث المكتشفة في وقت مناسب.
    Las denuncias que figuran a continuación pueden servir, entre otras, de ejemplo de los informes recibidos por el Relator Especial: UN وتقوم اﻹدعاءات التالية، ضمن الكثير من الادعاءات اﻷخرى، أمثلة على التقارير التي تلقاها المقرر الخاص:
    Según informes recibidos por el Relator Especial, aún está en vigor tal política. UN وتشير التقارير التي تلقاها المقرر الخاص إلى أن هذه السياسة لا تزال متبعة.
    :: El número de informes sobre transacciones sospechosas recibidos por el INTRAC, y UN :: عدد تقارير المعاملات المشبوهة فيها التي تلقاها المركز؛
    Los documentos recibidos por el Grupo podrían relacionar el incidente con el Frente de Redención Nacional. UN وقد تربط الوثائق التي تلقاها الفريق الصلة بين الحادث وجبهة الخلاص الوطني.
    250. Los informes y denuncias recibidos por el Relator Especial en 1994 indican que en el Perú se siguen produciendo violaciones del derecho a la vida. UN ٠٥٢- أشارت التقارير والادعاءات التي تلقاها المقرر الخاص خلال سنة ٤٩٩١، إلى أن انتهاكات الحق في الحياة ما زالت تحدث في بيرو.
    160. Los informes recibidos por el Relator Especial indican que en El Salvador se siguen produciendo violaciones del derecho a la vida. UN ٠٦١- تشير المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص إلى استمرار حدوث انتهاكات للحق في الحياة.
    DOCUMENTOS recibidos por el COMITÉ EN SUS PERÍODOS DE UN الوثائق التي تلقتها اللجنة في دورتيها السادسة واﻷربعين
    INFORMACIÓN Y TESTIMONIOS recibidos por el COMITÉ ESPECIAL UN المعلومات واﻷدلة التي تلقتها اللجنة الخاصة
    Según los informes recibidos por el Relator Especial, no se les permitió tener representación legal y se ha impedido que los testigos comparecieran durante el juicio a prestar testimonio y presentar pruebas. UN ووفقا للتقارير الواردة إلى المقرر الخاص، لم يسمح لهم بالحصول على أي تمثيل قانوني، وقد منع الشهود من حضور المحاكمة لﻹدلاء بشهادتهم وتقديم بينة.
    Según los informes recibidos por el Relator Especial, algunos detenidos en ese cuartel eran maltratados, presentaban lesiones en los brazos o en la espalda y se desplazaban con dificultad, a veces con las ropas manchadas de sangre. UN ووفقا للمعلومات الواردة إلى المقرر الخاص، تعرض بعض المحتجزين في هذا المعسكر لمعاملة سيئة وأصيبوا بجروح في أذرعهم وظهورهم وشوهدوا يتنقلون بصعوبة، وكانت أحيانا ثيابهم ملطخة بالدماء.
    Datos fidedignos recibidos por el Comité de organizaciones no gubernamentales incluyen información que describe numerosos ejemplos de brutalidad y torturas por parte de la policía, en particular en los distritos de Kosovo y Sandjack. UN وتشمل البيانات الموثوقة الواردة إلى اللجنة من المنظمات غير الحكومية معلومات تصف حالات الوحشية والتعذيب العديدة من قبل الشرطة، خاصة في مقاطعتي كوسوفا وسنجق.
    Las " contribuciones en especie " representan el valor de los bienes recibidos por el UNFPA en 2012 y utilizados para sus actividades programáticas. UN وتمثل " المساهمات العينية " قيمة السلع التي وردت إلى صندوق السكان في عام 2012 والتي استخدمها في أنشطته البرنامجية.
    DOCUMENTOS recibidos por el COMITÉ EN SUS PERÍODOS DE UN الوثائق التي وردت الى اللجنــة فــي دورتيهــا الثامنــة واﻷربعين
    El Consejo de Administración, en su 40º período de sesiones celebrado en 1993, aprobó que los fondos recibidos por el FNUAP para adquisición de material, equipo y servicios en nombre y a solicitud de los gobiernos, los organismos especializados y otras organizaciones intergubernamentales o no gubernamentales se contabilizaran como fondos fiduciarios. UN وافق مجلس اﻹدارة في دورته اﻷربعين، المعقودة في عام ١٩٩٣، على أن تقيد اﻷموال التي يتلقاها صندوق اﻷمــم المتحـدة للسكان لشــراء اللوازم والمعـدات والخدمات نيابـة عـن الحكومـات أو الوكـالات المتخصصة أو المنظمات الحكومية الدولية أو غيـر الحكومية اﻷخـرى وبنـاء على طلبها، صناديق استئمانية.
    Estudio de la conveniencia de utilizar cuadros para facilitar información sobre los recursos financieros y el apoyo técnico recibidos por el comunicante; UN النظر في فائدة الجداول من حيث إتاحة معلومات عن الموارد المالية والدعم التقني المقدم بحسب المصدر؛
    a Basados en los ingresos efectivos recibidos por el PNUD en el año civil respectivo en lugar de las contribuciones prometidas para ese año. UN )أ( استنادا إلى اﻹيرادات الفعلية التي تسلمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في كل سنة ميلادية، لا التبرعات المعلنة لتلك السنة.
    Se trata de una medida excepcional debido al gran número de informes recibidos por el Comité cada año y la consiguiente dilación entre la fecha de la presentación del informe de un Estado Parte y su examen por el Comité. UN وهذا تدبير استثنائي بسبب العدد الكبير من التقارير التي ترد إلى اللجنة كل سنة وما يترتب على ذلك من تأخير بين تاريخ تقديم الدولة الطرف للتقرير ونظر اللجنة فيه.
    En la ciudad de Bata (en la región continental), fueron recibidos por el Presidente de la República, S. E. Obiang Nguema Mbasogo, con quien el Representante Especial sostuvo una discusión franca y abierta sobre los principales aspectos de la situación de los derechos humanos en el país. UN وفي مدينة باتا بالإقليم القاري، استقبلهم رئيس الجمهورية، فخامة السيد أوبيانغ نغيما مباسوغو، الذي أجرى معه الممثل الخاص مناقشة صريحة ومفتوحة بشأن الجوانب الرئيسية لحالة حقوق الإنسان.
    Varios informes de evaluación mundial fueron bien recibidos por el Consejo de Administración y la comunidad científica; aquél pidió que se mejorase el proceso de consultas con los gobiernos al preparar dichos informes como el de las Perspectivas del Medio Ambiente Mundial. UN وقد استقبل مجلس اﻹدارة واﻷوساط العلمية عدة تقارير للتقييم العالمي استقبالا طيبا؛ وطلب مجلس اﻹدارة تحسين العملية الاستشارية الجارية مع الحكومات عند إعداد تلك التقارير من قبيل تقرير توقعات البيئة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد