A falta de pruebas concretas de lo contrario, la reclamación no es resarcible. | UN | وفي غياب برهان محدد خلافاً لذلك، فإن المطالبة غير قابلة للتعويض. |
En consecuencia, esta reclamación no es resarcible. | UN | ولذلك تكون المطالبة غير قابلة للتعويض. |
En consecuencia, esa reclamación no es resarcible. | UN | وبناءً على ذلك فإن هذه المطالبة غير قابلة للتعويض. |
En vista de la falta de pruebas al respecto, el Grupo llega a la conclusión de que esta parte de la reclamación no es resarcible. | UN | ونظرا إلى قلة اﻷدلة المتاحة بشأن هذه القضية، يستنتج الفريق أن هذا الجزء من المطالبة غير قابل للتعويض. |
De no requerirse ninguna certificación o documento de otra índole, se considerará que el beneficiario, al reclamar el pago, está acreditando implícitamente que la reclamación no es de mala fe ni incorrecta. " | UN | وفي حال عدم اقتضاء أي تصديق أو أي مستند آخر، يعتبر أن المستفيد، اذ يطالب بالسداد، انما يصادق ضمنا على أن المطالبة ليست صادرة عن سوء نية أو معيبة بأي صورة أخرى. " |
En consecuencia, esta reclamación no es resarcible ante esta Comisión. | UN | وبناء على ذلك تكون هذه المطالبة غير قابلة للتعويض أمام هذه اللجنة. |
En consecuencia, el Grupo estima que la reclamación no es indemnizable. | UN | وبناء على ذلك، يخلص الفريق إلى أن المطالبة غير قابلة للتعويض. |
Por lo tanto, la reclamación no es indemnizable. | UN | وبناء على ذلك فإن المطالبة غير قابلة للتعويض. |
En consecuencia, el Grupo considera que la reclamación no es resarcible al no tratarse de una pérdida resultante directamente de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | لهذا يرى أن المطالبة غير قابلة للتعويض لأنها لا تتعلق بخسارة ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
En consecuencia, el Grupo considera que la reclamación no es indemnizable. | UN | وعليه، يرى الفريق أن المطالبة غير قابلة للتعويض. |
En consecuencia, la reclamación no es indemnizable. | UN | وعليه، فإن المطالبة غير قابلة للتعويض. |
208. En consecuencia, sobre la base de estas conclusiones, el Grupo considera que la reclamación no es indemnizable. | UN | 208- واستنادا إلى هذه الاستنتاجات، يخلص الفريق من ثم إلى أن المطالبة غير قابلة للتعويض. |
Por consiguiente el Grupo considera que la reclamación no es indemnizable. | UN | وعليه، يستنتج الفريق أن المطالبة غير قابلة للتعويض. |
Por consiguiente el Grupo considera que esta reclamación no es indemnizable. | UN | ومن ثم، يستنتج الفريق أن هذه المطالبة غير قابلة للتعويض. |
Por consiguiente, el Grupo estima que la reclamación no es resarcible. | UN | ولذا يرى الفريق أن المطالبة غير قابلة للتعويض. |
En consecuencia, la reclamación no es resarcible. | UN | ويُستنتج من ذلك أن المطالبة غير قابلة للتعويض. |
Por consiguiente, esta porción de la reclamación no es indemnizable. | UN | وعليه، فإن هذا الجزء من المطالبة غير قابل للتعويض. |
Por consiguiente, esta parte de la reclamación no es resarcible. | UN | وبناء على ذلك فإن هذا الجزء من المطالبة غير قابل للتعويض. |
Por consiguiente, esta parte de la reclamación no es indemnizable. | UN | وبناء على ذلك فإن هذا الجزء من المطالبة غير قابل للتعويض. |
Por consiguiente, esta reclamación no es inadmisible por no haberse agotado los recursos internos. | UN | ومن ثم، فإن هذا الادعاء غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
48. Con arreglo a las disposiciones de la decisión 9, cuando las pruebas muestran que una orden de congelación de activos adoptada por un Estado fue la única causa del impago por el Iraq, la reclamación no es resarcible. | UN | 48- ووفقاً للمقرر 9، لا تكون المطالبة قابلة للتعويض إذا أثبتت الأدلة أن أوامر تجميد الأصول التي تتخذها الدولة بمفردها كانت السبب الوحيد في عدم الدفع من قبل العراق(25). |