ويكيبيديا

    "reclutan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تجند
        
    • بتجنيد
        
    • يجندون
        
    • وتجند
        
    • تجندهم
        
    • مجندي
        
    • تجنِّد
        
    • بتجنيدك
        
    • ويجندون
        
    • تجنّد
        
    • التي يُجنّد
        
    • يجندهم
        
    • يجنّدون
        
    • يجري تجنيدهم
        
    • ويجري تجنيد
        
    Las fuerzas armadas etíopes no reclutan a niños menores de esa edad. UN والقوات المسلحة الإثيوبية لا تجند الأطفال دون سن 18 عاماً.
    Si bien la mayoría son varones, también reclutan niñas. UN وعلى الرغم من أن غالبية المجندين هم من الفتيان، فإن الفتيات تجند أيضا.
    Esta política también debería servir de ejemplo a las fuerzas de policía y militares de todo el mundo en un momento en que se reclutan grandes cantidades de niños para participar en conflictos armados, lo cual es inaceptable. UN وينبغي أيضا أن تكون هذه السياسة مثالا تحتذي به قوات الشرطة والجيش في جميع أنحاء العالم، في وقتنا الحاضر الذي تجند فيه بشكل غير مقبول أعداد كبيرة من اﻷطفال للمشاركة في النزاعات المسلحة.
    El que un gobierno contrate mercenarios o empresas que a su vez reclutan mercenarios para su propia defensa y fortalecimiento de posiciones en conflictos armados, no afecta la ilegalidad e ilegitimidad de estos actos. UN إن مجرد قيام الحكومة بتجنيد المرتزقة أو التعاقد مع شركات تستخدم المرتزقة لتأمين دفاعها الخاص أو لتوفير تعزيزات في نزاعات مسلحة لا يضفي على هذه اﻷعمال قانونية أو مشروعية.
    En algunos casos, los elementos armados los secuestran o los reclutan obligatoriamente, o los coaccionan e intimidan para que se alisten. UN فهم في بعض الحالات يجندون قسراً أو يختطفون من قبل عناصر مسلحة أو يتم إكراههم وترهيبهم للانضمام إليها.
    Se trataba de un mercado transnacional en el que las empresas están registradas en un país, reclutan en otro y prestan servicios en un abanico de Estados bajo contratos celebrados tanto con Estados como con actores no estatales. UN فهذه السوق عبر وطنية وفيها شركات مسجلة في أحد البلدان وتجند في بلد آخر وتقدم خدماتها في طائفة من الدول بموجب عقود مبرمة مع الدول ومع جهات خلاف الدول.
    Finalmente, habría que vigilar el papel creciente de las mafias y de la corrupción, que reclutan sus miembros entre los más necesitados. UN وأخيراً، ينبغي مراقبة تزايد دور الفساد وأنواع المافيا التي تجند أفرادها من بين أكثر الناس فقراً.
    Los anexos contienen las listas actualizadas de las partes en conflictos armados que reclutan o utilizan niños que figuran en el informe del Secretario General. UN وترد في المرفق قوائم بأسماء الأطراف في صراعات مسلحة التي تجند أطفالا أو تستخدمهم استكمالا لما ورد في تقرير الأمين العام.
    LISTA ACTUALIZADA DE LAS PARTES EN LOS CONFLICTOS ARMADOS QUE reclutan O UTILIZAN NIÑOS SOLDADOS EN SITUACIONES DE CONFLICTO ARMADO, QUE FIGURA EN EL PROGRAMA UN قائمة مستكملة بأطراف الصراعات المسلحة التي تجند الأطفال أو تستخدمهم في حالات الصراع المسلح المدرجة في جدول
    OTRAS PARTES QUE reclutan O UTILIZAN NIÑOS UN الأطراف الأخرى في الصراعات المسلحة التي تجند الأطفال
    Todavía se dispone de pruebas fidedignas de que todos esos grupos aún reclutan o utilizan niños, además de otros grupos afines al Gobierno y de grupos rebeldes e interlocutores en el proceso de paz que no se mencionaron en mi último informe. UN وما زالت هناك أدلة مُقنعة على أن كافة هذه الجماعات ما زالت تجند الأطفال أو تستخدمهم، وذلك إضافة إلى الجماعات الأخرى المنضمة إلى الحكومة وإلى المتمردين أو شركاء السلام التي لم تذكر في تقريري السابق.
    El reciente informe de la Sra. Coomaraswamy indica que tanto las Fuerzas Armadas Sudanesas como los grupos rebeldes reclutan niños. UN ويشير التقرير الذي قدمته مؤخرا السيدة كوماراسوامي إلى أن القوات المسلحة السودانية والجماعات المتمردة تجند الأطفال.
    Las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (UPDF) y sus aliados de las unidades de defensa local (LDU) reclutan y utilizan a niños. UN وتقوم قوة الدفاع الشعبية الأوغندية وحليفتها وحدات الدفاع المحلي بتجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراع.
    Se ha denunciado que las FNL reclutan a integrantes del antiguo movimiento rebelde y están ampliando su zona de operaciones. UN ولقد أفادت الأنباء بأن هذه القوات تقوم بتجنيد أعضاء لها من الحركة الثورية السابقة مع توسيع مناطق نشاطها.
    Estos grupos a menudo reclutan a jóvenes menores de 18 años. UN وتقوم غالبا تلك الجماعات بتجنيد شبان تقل أعمارهم عن 18 عاما.
    reclutan del CIA y las Fuerzas Especiales. Open Subtitles يجندون من الإستخبارات المركزية والقوات الخاصة.
    Los verdaderos culpables en la materia son quienes los reclutan. UN والمذنبون الحقيقيون في هذا الموضوع هم من يجندون اﻷطفال.
    :: Ha de ponerse fin a la impunidad de quienes reclutan a niños soldado. UN :: إنهاء الإفلات من العقاب بالنسبة لمن يجندون الأطفال.
    Esas organizaciones paramilitares, como Gardapaksi (guardia juvenil pro mantenimiento de la integración), reclutan a jóvenes timorenses orientales y les dan entrenamiento militar. UN وتجند هذه المنظمات شبه العسكرية مثل الغارداباكسي )الحراس الشباب للدفاع عن الاندماج( شباب تيمور الشرقية وتقدم لهم التدريب العسكري.
    Estos, por su parte, suelen recurrir a mercenarios o a las organizaciones que los reclutan y entrenan para ejecutar actos de sabotaje y de hostilidad contra o en un tercer Estado. UN فهذه اﻷخيرة تستخدم المرتزقة، أو المنظمات التي تجندهم وتدربهم، للقيام بأعمال تخريب وأعمال عدوانية ضد دولة ثالثة أو داخلها.
    3. Impunidad para los que reclutan a niños soldados UN 3 - إفلات مجندي الأطفال الجنود من العقاب
    h) Debería actualizarse anualmente la lista de las partes que reclutan o utilizan niños en los conflictos armados y añadirse todas las zonas donde persistieran ese tipo de prácticas; UN (ح) ضرورة استكمال قائمة الأطراف التي تجنِّد الأطفال أو تستعين بهم في الصراعات المسلحة سنويا وكفالة اشتمالها على جميع الحالات التي تستمر فيها مثل هذه الممارسات؛
    Entonces, cuando ellos los reclutan a ustedes, ¿los seducen con historias reales de hazañas, como, digamos... esta? Open Subtitles إذن , متى قاموا بتجنيدك ؟ رجال الوكالة هل قاموا بجذبك إلى العمل معهم بالقصص الحقيقة عن الشجّاعة مثل قول
    Cada vez con mayor frecuencia, los seleccionan, los reclutan como combatientes o los secuestran para servir como esclavos sexuales. UN ويُستهدف الأطفال بصورة متزايدة على وجه الخصوص، ويجندون كمقاتلين، أو يختطفون لاستغلالهم في الاسترقاق الجنسي.
    En el informe se identifica a las partes en el conflicto que reclutan y utilizan a niños y cometen otras transgresiones de los derechos del niño en todos los escenarios de conflicto armado en el país. UN ويحدد التقرير أطراف الصراع التي تجنّد الأطفال وتستخدمهم، وترتكب انتهاكات أخرى لحقوق الأطفال على جميع جبهات الصراع المسلح في مختلف أرجاء السودان.
    Sin embargo, pese a que reconoce que la venta de armas a países donde se reclutan o utilizan a niños en hostilidades, o se los podría reclutar o utilizar en ellas podría incluirse en uno o varios de esos criterios, inquieta al Comité que esta prohibición no figure expresamente en un instrumento vinculante. UN لكن بالرغم من أن اللجنة تدرك أن مبيعات الأسلحة إلى بلدان يُعرف أنها أو يُرجّح أن تكون من البلدان التي يُجنّد فيها الأطفال أو يُستخدمون في أعمال القتال تخضع لأحد هذه المعايير أو عدة منها، فإنها تعرب عن القلق من كون هذا الحظر غير مدرج بشكل صريح في صك ملزم.
    Los islamistas normalmente los reclutan en las madrazas y escuelas coránicas. UN وعادة ما يجندهم الإسلاميون في المدارس الدينية ومدارس تعليم القرآن.
    Tal vez reclutan gente que está establecida en el sector privado. Open Subtitles ربّما يجنّدون من لديهم مكانتهم بالقطاع الخاص بالفعل.
    En cuanto a la composición etaria de los niños, se informó al Grupo que a veces se reclutan niños de no más de 8 años de edad. UN وفيما يتعلق بالهيكل العمري لهؤلاء الأطفال، أُبلِـغ الفريق بأن أطفالا لا تتجاوز أعمارهم ثماني سنوات يجري تجنيدهم في بعض الأحيان.
    Las milicias reclutan a jóvenes, a menudo niños, a cambio de alimentos y privilegios. UN ويجري تجنيد الشباب، وغالبا، في صفوف الميليشيات مقابل الغذاء وبعض الامتيازات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد