recomendación relativa a la responsabilidad de las autoridades por crímenes de guerra | UN | التوصية المتعلقة بمسؤولية السلطات عن جرائم الحرب |
recomendación relativa al enjuiciamiento de los autores de infracciones del derecho internacional humanitario | UN | التوصية المتعلقة بالمحاكمة على انتهاكات القانون الدولي اﻹنساني |
recomendación relativa a la ampliación del mandato de la UNPROFOR para abarcar toda Bosnia y Herzegovina | UN | التوصية المتعلقة بتوسيع ولاية قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة لتشمل كل اقليم البوسنة والهرسك |
El año pasado, la Comisión de Desarme aprobó una recomendación relativa a la información objetiva sobre cuestiones militares. | UN | لقد اتخذت هيئة نزع السلاح في السنة الماضية توصية بشأن المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية. |
recomendación relativa AL NOMBRAMIENTO DEL SECRETARIO GENERAL DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | توصية بشأن تعيين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة |
recomendación relativa al establecimiento de un organismo de | UN | التوصية الخاصة بانشاء وكالة أنباء غير متحيزة |
1994 Junto con los Sres. Shahi y De Gouttes, autora de la recomendación, relativa al establecimiento de instituciones nacionales de derechos humanos | UN | ٤٩٩١ وضعت التوصية بشأن وضع حقوق الانسان الوطنية، بالمشاركة مع السيد شاهي والسيد دي غوت |
recomendación relativa al derecho a intervenir de la UNPROFOR (E/CN.4/1992/S-1/9, párr. 63, 28 de agosto de 1992) | UN | التوصية المتعلقة بمنح قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة حق التدخل |
recomendación relativa a la coordinación con la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia | UN | التوصية المتعلقة بالتنسيق مع المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة |
recomendación relativa al emplazamiento de vigilantes de los derechos humanos en Kosovo, Sandzak y Vojvodina | UN | التوصية المتعلقة بتعيين مراقبين لحقوق اﻹنسان في كوسوفو وساندزاك وفوييفودينا |
Las mismas delegaciones dijeron que la recomendación relativa al programa de Liberia podía haber sido más breve y más realista. | UN | وقالت الوفود نفسها إنه كان من الممكن توخي مزيد من الاختصار والواقعية في التوصية المتعلقة بالبرنامج القطري لليبريا. |
Habiendo examinado la cuestión de la recomendación relativa al nombramiento del Secretario General de las Naciones Unidas, | UN | ' وقد نظر في مسألة التوصية المتعلقة بتعيين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، |
Habiendo examinado la cuestión de la recomendación relativa al nombramiento del Secretario General de las Naciones Unidas, | UN | وقد نظر في مسألة التوصية المتعلقة بتعيين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، |
En consecuencia, el Grupo no hace ninguna recomendación relativa a los gastos de preparación de la reclamación. | UN | ولذلك لا يقدِّم الفريق توصية بشأن المطالبة المتعلقة بتكاليف إعداد المطالبة. |
Habiendo examinado la cuestión de la recomendación relativa al nombramiento del Secretario General de las Naciones Unidas, | UN | `وقد نظر في مسألة توصية بشأن تعيين الأمين العام للأمم المتحدة، |
No se convino en ninguna recomendación relativa a la conveniencia de un instrumento internacional. | UN | ولم يتفق على أي توصية بشأن استصواب وجود صك دولي. |
recomendación relativa a la sobredeterminación del factor político | UN | توصية بشأن الإفراط في التأكيد على العامل السياسي: |
Una delegación se interesó por la recomendación relativa a las instalaciones comunes de las Naciones Unidas. | UN | كما استفسر أحد الوفود عن التوصية الخاصة بالمباني المشتركة لأجهزة الأمم المتحدة. |
recomendación relativa a la invocación de las disposiciones del Pacto ante los tribunales | UN | التوصية الخاصة بالاحتجاج بأحكام العهد أمام المحاكم |
En este contexto, sigue siendo particularmente pertinente la recomendación relativa a la concertación de una Carta democrática. | UN | ولا تزال التوصية بشأن وضع ميثاق ديمقراطي توافقي ذات أهمية خاصة في هذا السياق. |
Las recomendaciones que hizo el equipo de investigación en Somalia son fiables, y es grato reconocer que la mayoría de ellas se ha puesto en práctica, en particular la recomendación relativa a la actualización urgente de los informes financieros y la contabilidad. | UN | ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن توصيات فريق التحقيق في الصومال هي توصيات سليمة ومما يدعو الى الارتياح أن معظمها نفذت ولا سيما التوصية الداعية الى استكمال التقارير والحسابات المالية على وجه الاستعجال. |
27. recomendación relativa al nombramiento del Secretario General de las Naciones Unidas221 | UN | توصية تتعلق بتعيين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة |
¿Puedo considerar que la Asamblea General aprueba esta recomendación relativa al tema 71? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على هذه التوصية المتصلة بالبند ٧١؟ |
Se señaló que la recomendación relativa a esta directriz alentaba a que se indicaran los motivos de la objeción. | UN | 35 - أشير إلى أن التوصية الواردة بشأن هذا المبدأ التوجيهي والتي تشجع على بيان أسباب الاعتراض أمر ضروري. |
La Junta examinará cada recomendación relativa a un programa por país por separado y no colectivamente, como se había estado haciendo con anterioridad a 1993. | UN | وسيقوم المجلس باستعراض كل توصية متعلقة ببرنامج قطري بالكامل على حدة بدلا من التوصيات مجتمعة، وهو النهج الذي كان متبعا قبل عام ١٩٩٣. |
Sin embargo, Tailandia no puede aceptar la parte de esta recomendación relativa a la erradicación del reclutamiento de niños por grupos armados. | UN | إلا أن تايلند لا تستطيع أن تقبل ذلك الجزء من التوصية الذي يدعوها إلى القضاء على ممارسة تجنيد الأطفال في الجماعات المسلحة. |
Noruega también acepta la parte de la recomendación relativa a los niños solicitantes de asilo y refugiados no acompañados. | UN | والنرويج تقبل أيضاً بالجزء من التوصية المتعلق بالأطفال طالبي اللجوء والأطفال اللاجئين الذين لا يرافقهم أحد. |
18. Se acepta la primera parte de la recomendación, relativa a la discriminación de las comunidades romaní y egipcia. | UN | 18- يُقبَل الجزء الأول من التوصية فيما يتعلق بالتمييز ضد جماعات الروما والجالية المصرية. |