1. Aprueba las recomendaciones hechas por el Grupo de Comisionados y, en consecuencia; | UN | ١ - يوافق على التوصيات المقدمة من فريق المفوضين، وبناء عليه؛ |
1. Aprueba las recomendaciones hechas por el Grupo de Comisionados y, en consecuencia; | UN | ١- يوافق على التوصيات المقدمة من فريق المفوضين، وبناء على ذلك: |
1. Aprueba las recomendaciones hechas por el Grupo de Comisionados y, en consecuencia; | UN | ١ - يوافق على التوصيات المقدمة من فريق المفوضين، وبناء عليه؛ |
1. Aprueba las recomendaciones hechas por el Grupo de Comisionados y, en consecuencia; | UN | 1- يوافق على التوصيات المقدمة من فريق المفوضين، وبناء على ذلك؛ |
En su conjunto, mi delegación apoya las recomendaciones hechas en el seminario. | UN | وبصفة عامة، يؤيد وفد بلدي التوصيات الصادرة عن الحلقة الدراسية. |
1. Aprueba las recomendaciones hechas por el Grupo de Comisionados y, en consecuencia; | UN | ١ - يوافق على التوصيات التي تقدم بها فريق المفوضين، وبناء على ذلك؛ |
Se facilitará a cada gobierno y organización internacional una lista confidencial con las recomendaciones hechas respecto de cada uno de sus reclamantes. | UN | وستزود كل حكومة ومنظمة دولية بقائمة سرية تتضمن التوصيات المقدمة فيما يتعلق بكل واحد من المطالبين التابعين لها. |
Se facilitará a cada gobierno y organización internacional una lista confidencial con las recomendaciones hechas respecto de cada uno de sus reclamantes. | UN | وستزود كل حكومة ومنظمة دولية بقائمة سرية تتضمن التوصيات المقدمة فيما يتعلق بكل واحد من المطالبين التابعين لها. |
y decidió también seguir examinando las recomendaciones hechas en el informe durante la reanudación del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social. | UN | ويقرر أيضا مواصلة مناقشة التوصيات المقدمة في التقرير أثناء الدورة الموضوعية المستأنفة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Las recomendaciones hechas durante el diálogo figuran en el capítulo II del presente informe. | UN | وترد التوصيات المقدمة أثناء الحوار في الفصل الثاني من هذا التقرير. |
La presente nota refleja las opiniones de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas sobre las recomendaciones hechas en el informe. | UN | وتعكس هذه المذكرة آراء المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات المقدمة في التقرير. |
Las recomendaciones hechas durante el diálogo figuran en la sección II del presente informe. | UN | ويمكن الاطلاع على التوصيات المقدمة أثناء الحوار في الجزء الثاني من هذا التقرير. |
La presente nota refleja las opiniones de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas sobre las recomendaciones hechas en el informe. | UN | وتعكس هذه المذكرة آراء مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات المقدمة في التقرير. |
1. Aprueba las recomendaciones hechas por el Grupo de Comisionados y, en consecuencia, | UN | ١ - يوافق على التوصيات المقدمة من فريق المفوضين، وبالتالي؛ |
4. Informe relativo al examen trienal de la aplicación de las recomendaciones hechas por el Comité en su 31º período de sesiones respecto de la evaluación del programa sobre cuestiones y políticas de desarrollo: Comisión Económica para África | UN | التقرير المتعلق بالاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات المقدمة من اللجنة في دورتها الحادية والثلاثين بشأن تقييم البرنامج المتعلق بقضايا التنمية وسياساتها: اللجنة الاقتصادية لافريقيا |
El Ministro de Información y los miembros de la Asamblea Nacional habían recibido a delegaciones y habían escuchado sus declaraciones, que incluían recomendaciones hechas por el Representante Especial. | UN | وكان وزير اﻹعلام وأعضاء الجمعية الوطنية يستقبلون الوفود ويستمعون إلى مداخلاتهم، التي تضمنت التوصيات المقدمة من الممثل الخاص. |
Las recomendaciones hechas por el Comité de Políticas y Programas de Ayuda Alimentaria en su 38º período de sesiones formarán sin duda alguna la base de las consultas entre las Naciones Unidas y la FAO. | UN | ولا شك أن التوصيات المقدمة من لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها خلال دورتها الثامنة والثلاثين ستكون هي أساس المشاورات بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷغذية والزراعة. |
1. Aprueba las recomendaciones hechas por el Grupo de Comisionados y, en consecuencia; | UN | ١ - يوافق على التوصيات المقدمة من فريق المفوضين، وبالتالي؛ |
1. Aprueba las recomendaciones hechas por el Grupo de Comisionados; | UN | ١ - يوافق على التوصيات المقدمة من فريق المفوضين؛ |
Otras delegaciones dijeron que la asistencia técnica debía ajustarse conforme a las recomendaciones hechas en las principales conferencias de las Naciones Unidas. | UN | وحثت وفود أخرى على تعديل المساعدة التقنية بما يتمشى مع التوصيات الصادرة عن مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية. |
Seguimiento de las recomendaciones hechas por el Relator Especial sobre la cuestión de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y el Relator Especial sobre la tortura, después de su visita a Colombia en octubre de 1994 | UN | متابعة التوصيات التي تقدم بها المقرر الخاص المعني بحالات الاعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي، والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، على إثر زيارة كولومبيا في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ |
El pueblo de Timor Oriental confía hoy más en un creciente respeto por los derechos humanos, ya que las autoridades indonesias están aplicando las recomendaciones hechas por la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, no sólo en Timor Oriental sino en toda Indonesia. | UN | إن شعب تيمور الشرقية أكثر ثقة اليوم بأن احترام حقوق اﻹنسان الخاصة به يزداد، حيث تنفذ السلطات الاندونيسية التوصيات التي تقدمت بها لجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، ليس فقط في تيمــور الشرقية وإنمــا أيضا فــي جميع أنحاء اندونيسيا. |
Las recomendaciones hechas durante el diálogo se encuentran en la sección II del presente informe. | UN | وترد التوصيات التي قدمت أثناء هذا الحوار في الجزء الثاني من هذا التقرير. |