La Mesa decide recomendar a la Asamblea General la sugerencia del Secretario General relativa a la puntualidad que figura en el párrafo 22 del memorando. | UN | وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة باقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 22 من المذكرة والمتعلق بالتقيُّد بالمواعيد. |
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General la asignación del tema 19 que se sugiere en el párrafo 83 del memorando. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإحالة البند 19 إلى اللجنة المقترحة في الفقرة 83 من المذكرة. |
La Mesa de la Asamblea decide recomendar a la Asamblea General la asignación del tema 19 que se sugiere en el párrafo 54 del memorando. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بتوزيع البند 19 على النحو المقترح في الفقرة 54 من المذكرة. |
Por lo tanto, la Comisión no estaba en condiciones de recomendar a la Asamblea General la adopción de medidas a ese respecto. | UN | ولذلك لم تتمكن اللجنة من أن توصي الجمعية العامة بأي إجراء في هذا الصدد. |
La Comisión había convenido en recomendar a la Asamblea General la escala de cuotas para 2004-2006 recogida en el párrafo 42 de su informe. | UN | ولقد قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بالأخذ بجدول الأنصبة المقررة للفترة 2004-2006 الذي ورد في الفقرة 42 من تقريرها. |
El Grupo de Trabajo Especial decidió recomendar a la Asamblea General la aprobación del siguiente proyecto de resolución: | UN | وقرر الفريق العامل المخصص أن يوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار التالي: |
La Mesa decidió recomendar a la Asamblea General la inclusión de ese tema en el programa. ¿Puedo entender que la Asamblea decide incluir este tema adicional en su programa? | UN | وقد قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن يدرج البند في جدول اﻷعمال. هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر إدراج هذا البند اﻹضافي على جدول أعمالها؟ |
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General la inclusión del tema adicional en el programa. | UN | ٣ - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج البند اﻹضافي في جدول اﻷعمال. |
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General la inclusión del tema 97 en el programa. | UN | ٤٥ - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج البند ٧٩ في جدول اﻷعمال. |
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General la inclusión de los temas 98 a 156 en el programa. | UN | ٤٦ - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج البنود من ٩٨ إلى ١٥٦ في جدول اﻷعمال. |
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General la inclusión del tema 157 en el programa como subtema del tema 148. | UN | ٤٨ - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج البنـــد ١٥٧ في جدول اﻷعمال باعتباره بندا فرعيا للبند ١٤٨. |
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General la inclusión del tema 158 en el programa. | UN | ٤٩ - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج البند ١٥٨ في جدول أعمالها. |
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General la inclusión de los temas 7 a 91 en el programa del quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | ٦٣ - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج البنود من ٧ إلى ٩١ في جدول أعمال الدورة الثالثة والخمسين. |
87. También en su décima sesión, el Comité también decidió por consenso recomendar a la Asamblea General la aprobación de los siguientes proyectos de decisión: | UN | ٨٧ - وفي جلستها العاشرة أيضا، قررت اللجنة، بتوافق اﻵراء، أن توصي الجمعية العامة باعتماد مشروعي المقررين التاليين: |
Por ello, considerando que no se alcanzaría un resultado mejor con la prolongación de las negociaciones, la delegación de los Estados Unidos considera que la Sexta Comisión debería recomendar a la Asamblea General la aprobación del proyecto y la apertura de la convención a la firma. | UN | لذلك يعتبر وفد الولايات المتحدة أن تمديد المفاوضات لم يكن ليتيح التوصل إلى نتيجة أفضل، وأن على اللجنة السادسة أن توصي الجمعية العامة باعتماد المشروع وفتح باب التوقيع على الاتفاقية. |
Por lo tanto, la Comisión no estaba en condiciones de recomendar a la Asamblea General la adopción de medidas a ese respecto. | UN | ٤٠ - لذلك لم تتمكن اللجنة من أن توصي الجمعية العامة باتخاذ أي إجراء في هذا الصدد. |
Por lo tanto, la Comisión no estaba en condiciones de recomendar a la Asamblea General la adopción de medida alguna a ese respecto. | UN | ٤٠ - لذلك لم تتمكن اللجنة من أن توصي الجمعية العامة باتخاذ أي إجراء في هذا الصدد. |
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General la inclusión del tema adicional en el programa. | UN | ٤ - وقررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بإدراج البند اﻹضافي في جدول اﻷعمال. |
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General la inclusión de los temas 30 a 91 en el programa del quincuagésimo octavo período de sesiones. | UN | 10 - قرَّرت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بإدراج البنود 30 إلى 91 في جدول أعمال الدورة الثامنة والخمسين. |
Por tanto, esperamos que este año la Comisión pueda recomendar a la Asamblea General la adopción de una posición más decidida sobre este tema. | UN | لذلك يحدونا اﻷمل في أن تتمكن اللجنة هذه السنة من توصية الجمعية العامة باعتماد موقف أكثر حزما تجاه هذه المسألة. |
" Es un gran honor para mí expresar, en nombre de los miembros del Consejo, nuestras felicitaciones a la República de Kazajstán por la decisión que acaba de tomar el Consejo de recomendar a la Asamblea General la admisión de Kazajstán como Miembro de las Naciones Unidas. | UN | " إنه لشرف عظيم بالنسبة الي أن أعرب، بالنيابة عن أعضاء المجلس، عن تهانينا لجمهورية كازاخستان على القرار الذي اتخذه المجلس توا بتوصية الجمعية العامة بقبول كازاخستان عضوا في اﻷمم المتحدة. |
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General la asignación sugerida de diversas partes del informe del Consejo Económico y Social, según lo indicado en el párrafo 52 del memorando del Secretario General. | UN | قرر المكتب التوصية إلى الجمعية العامة باﻹحالة المقترحة ﻷجزاء مختلفة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي على النحو الوارد في الفقرة ٥٢ من مذكرة اﻷمين العام. |