ويكيبيديا

    "recomienda que no se pague" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يوصي بعدم دفع
        
    • يوصي بعدم منح
        
    • ويوصي بعدم دفع
        
    • ويوصي بعدم منح
        
    • لا يوصي بدفع
        
    • أوصى بعدم منح
        
    • ويوصي الفريق بعدم دفع
        
    • لا يوصي بأي
        
    Sin embargo, el Grupo recomienda que no se pague indemnización por los gastos de desmantelamiento de la red en 1991, ya que el reclamante no demostró que éstos fueran una pérdida directa resultante de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN غير أن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن تكاليف إزالة الشبكة في عام 1991 نظراً إلى أن الجهة المطالبة لم تقدم الدليل على أن تكاليف إزالتها تشكل خسارة مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    497. Sobre la base de sus conclusiones, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización en concepto de bienes inmuebles. UN 497- استناداً إلى ما توصل إليه الفريق من نتائج، فإنه يوصي بعدم دفع أي تعويض عن الممتلكات العقارية.
    Por lo tanto, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por el coste del equipo de interconexión. UN وبناء على ذلك، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض مقابل تكاليف المعدات البينية.
    El Grupo estima que Mendes no ha aportado pruebas suficientes de las pérdidas que alega. En consecuencia, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN فيرى الفريق أن مندس لم توفر الأدلة الكافية لإثبات ما ذكرته من الخسائر، وبناء عليه يوصي بعدم منح التعويض.
    Por consiguiente, el Grupo considera que las pruebas no son suficientes para verificar y valorar la reclamación y recomienda que no se pague ninguna indemnización por el destacamento de funcionarios militares. UN ولهذا يرى الفريق أن الأدلة لا تكفي للتحقق من المطالبة وتحديد قيمتها ويوصي بعدم دفع تعويض عن تكاليف وزع العسكريين.
    El Grupo examinó algunas reclamaciones respecto de billetes en dinares kuwaitíes cancelados en que los reclamantes no habían cumplido con este requisito de la metodología, y recomienda que no se pague una indemnización respecto de las pérdidas reclamadas. UN ونظر الفريق في المطالبات المتعلقة بالعملات النقدية بالدينار الكويتي اللاغية حيث لم يستوف المطالبون الشرط التي تقتضيه هذه المنهجية ويوصي بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بهذه الخسائر التي يدعى تكبدها.
    Por lo tanto, recomienda que no se pague indemnización por la pérdida de instalaciones y equipo. UN وذلك، فهو لا يوصي بدفع أي تعويض عن خسائر التجهيزات والمعدات.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se pague una indemnización cuando no se haya presentado la documentación solicitada en el momento en que el Grupo examine de nuevo la reclamación. UN ولذلك فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض بشأن المطالبات التي لم يتم تقديم المستندات المطلوبة بصددها بحلول الوقت الذي قام فيه الفريق باستعراض المطالبات مرة أخرى.
    75. Dado que Šipad recibió un pago adelantado que excedía de sus costos en el Proyecto C, el Grupo recomienda que no se pague indemnización por las pérdidas del Proyecto C. UN 75- ولأن الشركة تلقت سلفة تتجاوز تكاليفها المتعلقة بالمشروع جيم، فإن الفريق يوصي بعدم دفع تعويض عن خسائر المشروع جيم.
    420. Sobre la base de sus conclusiones acerca de la reclamación de Inpro, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN 420- استناداً إلى ما خلص إليه الفريق بشأن المطالبة المقدمة من " إنبرو " ، فإنه يوصي بعدم دفع أي تعويض.
    197. Teniendo en cuenta que el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización, no es necesario determinar la fecha de la pérdida a partir de la cual empezarían a devengarse intereses. UN 197- بما أن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض، فلا حاجة له إلى تحديد تاريخ الخسارة الذي يبدأ عنده تراكم الفوائد.
    402. A la vista de sus conclusiones sobre la reclamación de DIWI, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN 402- استناداً إلى النتائج التي خلص إليها الفريق فيما يتعلق بمطالبة ديوي، يوصي بعدم دفع أي تعويض.
    Como el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por esas pérdidas, no es necesario que el Grupo determine la fecha de la pérdida a partir de la cual se habrían devengado intereses. UN ونظراً إلى أن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر في العقود، فلا ضرورة لأن يحدد الفريق تاريخ الخسارة التي تبدأ الفائدة مستحقة منه.
    266. Como el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por pérdidas relacionadas con contratos, no necesita determinar la fecha de la pérdida a partir de la cual se devengarían intereses. UN 266- نظراً إلى أن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر في العقود، فلا حاجة إلى أن يحدد الفريق تاريخ الخسارة الذي تصبح فيه الفائدة مستحقة.
    El Grupo estima que las pérdidas reclamadas no tienen una relación directa con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y, por consiguiente, recomienda que no se pague indemnización. UN ويرى الفريق أن الخسائر المطالب بها بعيدة تمام البعد عن غزو العراق واحتلاله للكويت، وبالتالي يوصي بعدم منح أي تعويض.
    El Grupo estima que la causa de la pérdida reclamada no guarda relación directa con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y, por consiguiente, recomienda que no se pague indemnización. UN ويرى الفريق أن سبب الخسارة المزعومة بعيد كل البعد عن غزو العراق واحتلاله للكويت، وبناء على ذلك يوصي بعدم منح أي تعويض.
    En cualquier caso, siguiendo el criterio adoptado respecto de las garantías según se indica en los párrafos 85 a 94 del Resumen, el Grupo recomienda que no se pague indemnización. UN وعلى كل حال فإن الفريق، بعد تطبيق النهج المتبع فيما يخص الضمانات والمبين في الفقرات من 85 إلى 94 من الملخص، يوصي بعدم منح تعويض.
    Por consiguiente, el Grupo considera que las pruebas no son suficientes para verificar y valorar la reclamación y recomienda que no se pague ninguna indemnización por horas extraordinarias. UN ولهذا يرى الفريق أن الأدلة لا تكفي للتحقق من المطالبة بالتعويض وتحديد قيمته، ويوصي بعدم دفع أي تعويض عن العمل الإضافي.
    Por consiguiente, el Grupo considera que el reclamante no ha sufrido una pérdida real en relación con las dietas y recomienda que no se pague indemnización por esta reclamación. UN وعليه، يرى الفريق أن الجهة المطالبة لم تتكبد خسارة فعلية فيما يتعلق بمدفوعات بدل الإقامة ويوصي بعدم منح تعويض فيما يخص هذه المطالبة.
    413. Sobre la base de sus conclusiones acerca de la reclamación de Kvaerner, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN 413- استناداً إلى ما خلُص إليه الفريق فيما يتعلق بالمطالبة المقدمة من " كفيرنير " ، فإنه لا يوصي بدفع أي تعويض.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por estos gastos de reanudación de actividad. UN وعليه فقد أوصى بعدم منح تعويض فيما يخص هذه المطالبة المتعلقة بتكاليف استئناف النشاط.
    El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por esos conceptos. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بهذه البنود.
    Habida cuenta de la insuficiencia de las pruebas presentadas, el Grupo recomienda que no se pague indemnización por esta reclamación por pérdida de contrato. UN ونظراً لعدم كفاية الأدلة المقدمة فإن الفريق لا يوصي بأي تعويض عن مطالبة خسارة العقود هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد