ويكيبيديا

    "reconocen los derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعترف بحقوق
        
    • تعترف بالحقوق
        
    • الاعتراف بحقوق
        
    • تقر بحقوق
        
    • تقر حقوق
        
    • يعترفون بحقوق
        
    • اعتراف بالحقوق
        
    • يعترف بالحقوق
        
    Al mismo tiempo, las autoridades de la República de Albania, que fomentan el separatismo en Kosovo, no reconocen los derechos de las minorías nacionales yugoslavas en su país. UN وفي الوقت ذاته فإن سلطات جمهورية ألبانيا التي تشجع انفصال كوسوفو لا تعترف بحقوق اﻷقليات القومية اليوغوسلافية في بلدها.
    Si bien ha habido avances en la adopción de normas que reconocen los derechos de los pueblos indígenas, se sigue manteniendo la brecha de la implementación de estas normas. UN وبينما حصل تقدم في اعتماد المعايير التي تعترف بحقوق السكان الأصليين، ما زالت هناك ثغرة فيما يتعلق بتنفيذها.
    En Camboya, hay leyes que reconocen los derechos de los pueblos indígenas con respecto a la gestión de sus tierras y bosques. UN وفي كمبوديا قوانين تعترف بحقوق الشعوب الأصلية في إدارة شؤون أراضيها وغاباتها.
    En ella se reconocen los derechos económicos, sociales, culturales, políticos y civiles de todos los niños y se establece un marco orientado hacia el futuro para que los Estados partes formulen sus planes de acción nacionales en favor de la infancia. UN والاتفاقية تعترف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية والمدنية لجميع اﻷطفال، وتوفر إطارا مثاليا تسترشد به الدول اﻷطراف في وضع خطط وطنية من أجل الطفل.
    Esas leyes no sólo reconocen los derechos económicos, sociales y culturales, sino que además permiten presentar denuncias por la violación de esos derechos y obtener un remedio apropiado. UN فهذه القوانين لا تعترف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فحسب، بل إنها تجيز أيضاً تقديم الشكاوى في حالة انتهاكها وتوفير سبل تظلم ملائمة.
    A través de las mismas se reconocen los derechos que en calidad de víctima tienen y en especial, de aquellas sobrevivientes de la violencia doméstica. UN وتكفل الأحكام المذكورة أعلاه الاعتراف بحقوق المرأة، وكذلك بحقوقهن كضحايا، ولا سيما الناجيات من العنف العائلي.
    El Gobierno no ha tomado medidas para ratificar el Convenio No. 169 de la OIT sobre pueblos indígenas y tribales, en que se reconocen los derechos de esos pueblos sobre las tierras. UN ولم تتخذ الحكومة أية خطوات للتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 التي تقر بحقوق السكان الأصليين وسكان المناطق القبلية في الأرض.
    En Camboya se han promulgado leyes que reconocen los derechos de los pueblos indígenas respecto de la gestión de sus tierras y bosques. UN وفي كمبوديا، توجد قوانين تعترف بحقوق الشعوب الأصلية في إدارة أراضيها وغاباتها.
    :: Aprobación de instrumentos internacionales que reconocen los derechos de la Madre Tierra. UN :: اعتماد صكوك دولية تعترف بحقوق أُمنا الأرض
    Esta diferencia es importante puesto que los países que reconocen los derechos de la mujer no sólo reconocen nuestra dignidad humana común sino que también pueden duplicar su capacidad aprovechando la energía y las ideas de la otra mitad de su población. UN وهذه الفجـوة لها أهميتها، إذ أن البلدان التي تعترف بحقوق المرأة لا تعترف فحسب بالكرامة الإنسانية المشتركة، ولكنها أيضا تضاعف قدراتها باستفادتها من طاقات النصف الآخر من السكان ومواهبه.
    62. Estas constituciones y actas constitucionales han dado lugar a la promulgación de leyes y a la realización de actos administrativos que reconocen los derechos humanos. UN 62- وأدت هذه الدساتير والقوانين الدستورية إلى سنّ قوانين واعتماد مراسيم إدارية تعترف بحقوق الإنسان.
    En el Canadá la Ley Constitucional de 1982 reconoce los derechos aborígenes, pero los demás países de la región americana no reconocen los derechos de los pueblos indígenas en sus cartas constitucionales. UN وفي كندا، يعترف القانون الدستوري لعام 1982 بحقوق السكان الأصليين، ولكن البلدان الأخرى في المنطقة الأمريكية لا تعترف بحقوق السكان الأصليين في دساتيرها.
    En otros países, existen normas y leyes que reconocen los derechos de los indígenas sobre sus tierras y territorios tradicionales. UN 26 - وتوجد في بلدان أخرى سياسات وقوانين سارية تعترف بحقوق الشعوب الأصلية في تملك أراضيها وأقاليمها التقليدية.
    B. ¿Qué marcos normativos generales de derecho internacional reconocen los derechos de los pueblos indígenas? 25 - 28 9 UN باء - ما هي الأطر القانونية العامة في القانون الدولي التي تعترف بحقوق الشعوب الأصلية؟ 25-28 9
    Los Estados Unidos no reconocen los derechos sociales, económicos y culturales y, en particular, el derecho a la alimentación; para ellos, es el mercado el que decide y determina el precio justo. UN فالولايات المتحدة لا تعترف بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، ولا بالحق في الغذاء بصفة خاصة؛ وهي ترى أن السوق هو الذي يقرر ويحدد السعر المناسب.
    Si bien el derecho a la salud está consagrado cada vez más en las constituciones, aún más jurisdicciones reconocen los derechos relacionados con la salud. UN وعلى الرغم من أن الحق في الصحة يرد في عدد متزايد من الدساتير، فهناك عدد أكبر من الولايات القضائية التي تعترف بالحقوق المرتبطة بالصحة.
    Las tierras indígenas se encuentran cada vez más bajo la amenaza del desarrollo y de la introducción de nuevas políticas y leyes que no reconocen los derechos consuetudinarios indígenas. UN وهناك خطر متزايد يتهدد أراضي الشعوب الأصلية من جراء وضع وتطبيق سياسات وقوانين جديدة لا تعترف بالحقوق المتعارف عليها للشعوب الأصلية.
    Algunos gobiernos han utilizado últimamente el Convenio como modelo para elaborar legislación nacional, en la que se reconocen los derechos territoriales históricos de los pueblos indígenas y se aborda la cuestión de la injusticia histórica. UN واستخدمت بعض الحكومات مؤخراً هذه الاتفاقية كنموذج لتشريعاتها الوطنية مما أدى إلى الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية الإقليمية والتاريخية ومعالجة مسألة الظلم التاريخي.
    Las comunidades reconocen los derechos de las niñas y pueden, de forma colectiva, examinar, discutir y cambiar las prácticas discriminatorias existentes a fin de hacerlas más compatibles con el respeto de los derechos humanos. UN ذلك أن المجتمعات المحلية تقر بحقوق الفتيات، وتصبح مفوضة معا سلطة إعادة النظر في الممارسات التمييزية القائمة والتداول بشأنها وتغييرها لجعلها أكثر اتساقا مع إعمال حقوق الإنسان.
    D. Tratado del Estrecho de Torres Este tratado entre Australia y Papua Nueva Guinea entró en vigor en 1985 y en él se reconocen los derechos de pesca mar adentro de los indígenas. UN 47 - دخلت هذه المعاهدة بين أستراليا وبابوا غينيا الجديدة حيز النفاذ عام 1985، وهي تقر حقوق الشعوب الأصلية المتعلقة بالصيد في المناطق البحرية.
    Sin embargo, los jefes tribales rara vez reconocen los derechos de las mujeres. UN بيد أن رؤساء القبائل نادراً ما يعترفون بحقوق المرأة.
    [No se reconocen los derechos reproductivos de las mujeres y las niñas como derechos humanos, como figuran en el párrafo 95 de la Plataforma de Acción de Beijing.] [ Algunas mujeres siguen encontrando obstáculos en el ejercicio de su derecho a alcanzar los niveles más altos de salud física y mental, incluida la salud sexual y reproductiva. UN [هناك عدم اعتراف بالحقوق الإنجابية للنساء والفتيات بوصفها من حقوق الإنسان كما وردت فـــي الفقــــرة 95 [من منهاج عمل بيجين]. [وما زالت بعض النساء يواجهن حواجز تحول دون تمتعهن بأعلى مستويات الصحة البدنية والعقلية التي يمكن بلوغها، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية.
    En el capítulo de la Constitución dedicado a los derechos fundamentales no se hace referencia a los derechos económicos, sociales y culturales ni tampoco se reconocen los derechos ambientales ni los derechos colectivos. UN ولا يتناول الفصل الحالي المتعلق بالحقوق الأساسية في دستور سري لانكا الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولا هو يعترف بالحقوق البيئية وحقوق الجماعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد