ويكيبيديا

    "reconociendo con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإذ تعترف مع
        
    • وإذ تسلم مع
        
    • وإذ يعترف مع
        
    • وإذ تنوه مع
        
    • وإذ يدرك مع
        
    • وإذ تسلﱢم مع
        
    • وإذ يقر مع
        
    • وتسليماً منه مع
        
    • تدرك مع
        
    • وذلك اعترافا بما
        
    reconociendo con gratitud el generoso apoyo brindado por el Gobierno de Francia, que fue huésped del Comité Intergubernamental de Negociación, UN وإذ تعترف مع الامتنان بالدعم السخي الذي قدمته حكومة فرنسا التي استضافت لجنة التفاوض الحكومية الدولية،
    reconociendo con profundo agradecimiento los esfuerzos del Relator Especial para cumplir el mandato relativo a la situación de los derechos humanos en Cuba, UN وإذ تعترف مع بالغ التقدير بجهود المقرر الخاص في الاضطلاع بالولاية المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في كوبا،
    reconociendo con satisfacción que El Salvador prosigue su evolución de un país desgarrado por los conflictos hacia una nación democrática y pacífica, UN وإذ تسلم مع الارتياح بتطور السلفادور المتواصل من بلد يمزقه الصراع إلى دولة ديمقراطية سلمية،
    reconociendo con satisfacción que las Naciones Unidas han desempeñado una función efectiva e importante en el proceso de paz, y estimando que la Organización debe continuar su asistencia a Tayikistán en la consolidación de la paz después del conflicto, UN وإذ تسلم مع الارتياح بأن الأمم المتحدة قد قامت بدور ناجح ومهم في عملية السلام، وإذ تعتقد أن على المنظمة أن تواصل تقديم المساعدة إلى طاجيكستان في عملية بناء السلام بعد انتهاء الصراع،
    reconociendo con agradecimiento la labor realizada por el Grupo Especial del Artículo 13 en relación con el establecimiento de un mecanismo consultivo multilateral y su estructura, UN وإذ يعترف مع التقدير بالعمل الذي اضطلع به الفريق المخصص للمادة ١٣ بشأن المسائل المتصلة بإنشاء عملية استشارية متعددة اﻷطراف وتحديد شكلها،
    reconociendo con satisfacción la decisión del anterior Gobierno de Guatemala de suspender el servicio militar obligatorio y de ordenar la desmovilización de los comisionados militares, UN وإذ تنوه مع الارتياح بالقرار الذي اتخذته الحكومة السابقة لغواتيمالا بتعليق العمل بالخدمة العسكرية اﻹلزامية وبإصدار أوامر بتسريح أفراد القوات شبه العسكرية،
    reconociendo con satisfacción que El Salvador, de ser un país dividido por el conflicto, se ha transformado en una nación democrática y pacífica, UN وإذ يدرك مع الارتياح أن السلفادور قد تحولت من بلد يمزقه النزاع الى أمة ديمقراطية مسالمة،
    reconociendo con profundo agradecimiento los esfuerzos del Relator Especial para cumplir el mandato relativo a la situación de los derechos humanos en Cuba, UN وإذ تعترف مع بالغ التقدير بجهود المقرر الخاص الرامية إلى تنفيذ الولاية المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في كوبا،
    reconociendo con profundo agradecimiento los esfuerzos del Relator Especial para cumplir el mandato relativo a la situación de los derechos humanos en Cuba, UN وإذ تعترف مع بالغ التقدير بجهود المقرر الخاص الرامية إلى تنفيذ الولاية المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في كوبا،
    reconociendo con profunda gratitud la infatigable labor realizada durante los cinco últimos años por el Secretario General Boutros Boutros-Ghali, y la dedicación con que prestó sus servicios a la Organización, UN وإذ تعترف مع جزيل الامتنان بالجهود التي لا تعرف الكلل وبالخدمة المتفانية التي قدمها اﻷمين العام بطرس بطرس غالي إلى المنظمة طوال السنوات الخمس الماضية،
    reconociendo con gratitud que la comunidad internacional ya presta cierta asistencia a los refugiados, los repatriados y, las personas desplazadas en África, así como a los países de asilo, UN وإذ تعترف مع التقدير بأن المجتمع الدولي قد وفر بالفعل قسطا من المساعدة للاجئين والعائدين والمشردين والبلدان التي تستضيفهم في أفريقيا،
    reconociendo con gratitud que la comunidad internacional ya presta cierta asistencia a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en África, así como a los países de acogida, UN وإذ تعترف مع التقدير بأن المجتمع الدولي قد وفّر بالفعل قسطا من المساعدة للاجئين والعائدين والمشردين وللبلدان المضيفة في أفريقيا،
    reconociendo con gratitud que la comunidad internacional ya presta cierta asistencia a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en África, así como a los países de acogida, UN وإذ تعترف مع التقدير بأن المجتمع الدولي قد وفّر بالفعل قسطا من المساعدة للاجئين والعائدين والمشردين وللبلدان المضيفة في أفريقيا،
    reconociendo con preocupación que los beneficios de la prosperidad económica mundial y la liberalización del comercio no se han logrado plenamente en todos los países en desarrollo, UN وإذ تسلم مع القلق بأن ثمار الرخاء الاقتصادي العالمي وتحرير التجارة لم تستفد منها جميع البلدان النامية استفادة كاملة،
    reconociendo con profunda preocupación la creciente tendencia de grupos armados a reclutar, adiestrar y utilizar niños en las hostilidades, UN وإذ تسلم مع القلق البالغ بتنامي الاتجاه نحو ]قيام جماعات مسلحة ﺑ[ تجنيد اﻷطفال وتدريبهم واستخدامهم في اﻷعمال الحربية،
    reconociendo con gratitud las contribuciones de los Estados Miembros que han facilitado personal y financiación voluntaria a la dependencia de apoyo para el enviado del Secretario General en El Salvador así como a proyectos de asistencia técnica de apoyo al proceso de paz, UN وإذ تسلم مع الامتنان بمساهمة الدول اﻷعضاء التي قدمت اﻷفراد والتبرعات لوحدة دعم مبعوث اﻷمين العام في السلفادور ولمشاريع المساعدة التقنية لدعم عملية السلم،
    reconociendo con gratitud el trabajo de la Secretaría del Ozono y de todas las organizaciones y particulares que prestaron asistencia en la preparación del informe, UN وإذ يعترف مع التقدير بعمل أمانة الأوزون وجميع المنظمات والأفراد الذين ساهموا في إعداد التقرير،
    reconociendo con satisfacción la participación activa de los Estados Miembros, organismos especializados y órganos del sistema de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales interesadas en el tercer examen y evaluación de la ejecución del Plan de Acción, UN وإذ يعترف مع الارتياح بالمشاركة الفعالة من جانب الدول اﻷعضاء والوكالات المتخصصة وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية في عملية الاستعراض والتقييم الثالثة لتنفيذ خطة العمل،
    reconociendo con gran interés las firmes opiniones manifestadas por miembros de la Subcomisión respecto de la necesidad urgente de intensificar el diálogo en beneficio de la promoción de los derechos humanos en todos los países, UN وإذ تنوه مع الاهتمام العظيم بوجهات النظر القوية التي أعلنها أعضاء اللجنة الفرعية بشأن الحاجة الماسة إلى زيادة الحوار لما فيه مصلحة تعزيز حقوق اﻹنسان في كافة البلدان،
    reconociendo con satisfacción que El Salvador, de ser un país dividido por el conflicto, se ha transformado en una nación democrática y pacífica, UN وإذ يدرك مع الارتياح أن السلفادور قد تحولت من بلد يمزقه النزاع الى أمة ديمقراطية مسالمة،
    " reconociendo con profunda preocupación la creciente tendencia de grupos armados a reclutar, adiestrar y utilizar niños en las hostilidades, " UN " وإذ تسلﱢم مع القلق البالغ بتنامي الاتجاه نحو قيام جماعات مسلحة بتجنيد اﻷطفال وتدريبهم واستخدامهم في اﻷعمال الحربية، "
    reconociendo con agradecimiento los importantes esfuerzos desplegados por Ucrania para volver a una situación de cumplimiento del Protocolo de Montreal, UN وإذ يقر مع التقدير بالجهود الكبيرة التي تبذلها أوكرانيا للعودة إلى الامتثال لبروتوكول مونتريال،
    reconociendo con gratitud la propuesta de la Secretaría del Ozono, basada en la labor realizada por el Grupo de Debate sobre Códigos Aduaneros para las SAO, convocado en el marco de la decisión X/18, sobre subdivisiones nacionales de los códigos aduaneros para la clasificación de mezclas que contengan SAO, que en la actualidad está procesando la Organización Mundial de Aduanas, UN وتسليماً منه مع التقدير بالمقترح المقدم من أمانة الأوزون، استناداً إلي العمل الذي أنجزه فريق مناقشة الرموز الجمركية للمواد المستنفدة للأوزون المنعقد بموجب المقرر 10/18 بشأن التقسيمات الفرعية الوطنية للرموز الجمركية لتصنيف المزائج المحتوية على المواد المستنفدة للأوزون والتي يجرى تجهيزها من جانب منظمة الجمارك العالمية،
    reconociendo con satisfacción la constante evolución de El Salvador de un país desgarrado por los conflictos hacia una nación democrática y pacífica, UN وإذ تدرك مع الارتياح التطور المستمر للسلفادور من بلد مزقته النزاعات إلى بلد ديمقراطي مسالم،
    Tal labor serviría de base, entre otras cosas, para la posible liberalización del comercio en las próximas negociaciones que se desarrollarán en el ámbito de la AGCS, reconociendo con ello la contribución positiva que puede aportar a la defensa del medio ambiente una mayor liberalización del comercio en el sector de los servicios medioambientales. UN ومن شأن ذلك أن يوفر، في جملة أمور، سندا ﻹمكانية التحرير في المفاوضات المقبلة الخاصة بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وذلك اعترافا بما لمواصلة تحرير التجارة في قطاع الخدمات البيئية من مساهمة إيجابية في حماية البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد