ويكيبيديا

    "rectores de la reducción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوجيهية للحد
        
    • التوجيهية لخفض
        
    • التوجيهية لتقليل
        
    • التوجيهية لتخفيض
        
    • التوجيهية الخاصة بخفض
        
    • التوجيهية المتعلقة بخفض
        
    • التوجيهية المتعلقة بتخفيض
        
    Se invitó al PNUFID a que siguiera elaborando como cuestión de prioridad la declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda ilícita de drogas. UN وطُلب الى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يواصل على سبيل اﻷولوية، وضع اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية للحد من الطلب على المخدرات.
    Se invitó al PNUFID a que siguiera elaborando como cuestión de prioridad la declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda ilícita de drogas. UN وطُلب الى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يواصل على سبيل اﻷولوية، وضع اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية للحد من الطلب على المخدرات.
    Proyecto de declaración acerca de los principios rectores de la reducción de la demanda UN مشروع إعلان بشأن المبادئ التوجيهية لخفض الطلب
    El Canadá apoya enérgicamente los esfuerzos por producir una declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda. UN وتساند كندا بشدة الجهود المبذولة لوضع إعلان بشأن المبادئ التوجيهية لخفض الطلب.
    Proyecto de declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda UN مشروع إعلان بشأن المبادئ التوجيهية لتقليل الطلب
    S - 20/3 Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas UN دإ - 20/3 إعلان بشأن المبادئ التوجيهية لتقليل الطلب على المخدرات
    La Asamblea General deberá aprobar una declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda a fin de complementar los tratados contra la droga, que en la mayor parte de los casos se ocupan fundamentalmente de la supresión del tráfico ilícito. UN وينبغي على الجمعية العامة أن تعتمد إعلانا بشأن المبادئ التوجيهية لتخفيض الطلب بحيث يكون بغية تكميل معاهدات مراقبة المخدرات، التي اهتمت في المقام اﻷول بحظر اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات.
    De los 81 gobiernos que contestaron al cuestionario bienal, el 70% indicó haber incorporado los Principios rectores de la reducción de la demanda de drogas en sus estrategias o sus planes nacionales de acción contra los estupefacientes. UN وذكرت نسبة 70 في المائة من الحكومات الـ 81 التي ردت على الاستبيان الاثناسنوي، أنها أدرجت في استراتيجياتها أو خططها الوطنية المتعلقة بالمخدرات المبادئ التوجيهية الخاصة بخفض الطلب على المخدرات.
    Los principios rectores de la reducción de la demanda, que estamos debatiendo hoy y que esperamos aprobar en este período extraordinario de sesiones, constituyen un paso adelante trascendental para las Naciones Unidas. UN وإن المبادئ التوجيهية المتعلقة بخفض الطلب، التي نتحدث عنها اليوم والتي نأمل باعتمادها في هذه الدورة الاستثنائية، تمثل خطوة رائعة إلى اﻷمام لﻷمم المتحدة.
    Se invitó al PNUFID a que siguiera elaborando como cuestión de prioridad la declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda ilícita de drogas. UN وطُلب الى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يواصل، على سبيل اﻷولوية، وإعداد اﻹعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية للحد من الطلب على المخدرات.
    Plan de Acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas UN خطة عمل لتنفيذ اﻹعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية للحد من الطلب على العقاقير
    La Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas formaba parte de la Declaración Política de 1998, cuyo mandato finalizaba en 2008. UN كان الإعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية للحد من الطلب على المخدرات جزءاً من الإعلان السياسي لعام 1998 الذي تقرر العمل به حتى عام 2008.
    En ese período extraordinario de sesiones la Asamblea aprobó una declaración política, principios rectores de la reducción de la demanda de drogas y planes sectoriales de acción. UN وفي تلك الدورة الاستثنائية، اعتمدت الجمعية العامة إعلانا سياسيا عن المبادئ التوجيهية للحد من الطلب على المخدرات وخطط عمل قطاعية بهذا الشأن.
    Objetivo: Mejorar la capacidad de los gobiernos para formular políticas y estrategias eficaces de reducción de la demanda para combatir el uso indebido de drogas, de conformidad con los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas. UN الهدف: تعزيز قدرة الحكومات على صياغة سياسات فعالة للحد من الطلب واستراتيجيات لمكافحة إساءة استعمال المخدرات استنادا إلى المبادئ التوجيهية للحد من الطلب على المخدرات.
    Aprueba la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas que figura en el anexo a la presente resolución. UN تعتمد اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات، المرفق بهذا القرار.
    Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas UN اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات
    Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas UN اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات
    S - 20/3 Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas UN دإ-20/3 إعلان بشأن المبادئ التوجيهية لتقليل الطلب على المخدرات
    En su segundo período de sesiones, la Comisión, reunida en calidad de órgano preparatorio del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, finalizó su labor y presentó la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas para su aprobación por la Asamblea. UN وأنجزت اللجنة ، في دورتها الثانية عملها ، بصفتها الهيئة التحضيرية للدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة ، وقدمت الى الجمعية مشروع الاعلان الخاص بالمبادىء التوجيهية لتقليل الطلب لاعتماده .
    1. Pide al Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas que continúe la preparación de un proyecto de declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda, en consulta con los Estados Miembros, teniendo debidamente en cuenta los vínculos entre las actividades de reducción de la demanda y de la oferta; UN ١ - يطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يقوم، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء، بمواصلة صوغ مشروع اعلان بشأن المبادىء التوجيهية لتقليل الطلب، موليا الاعتبار الواجب ﻷوجه الترابط بين أنشطة تقليل الطلب وأنشطة تقليل العرض؛
    Mantendrá su compromiso con el Plan de Acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas e intensificará sus actividades a nivel nacional para combatir el uso indebido de las drogas. UN وتظل ملتزمة بخطة عمل تنفيذ إعلان المبادئ التوجيهية لتخفيض الطلب على المخدرات، وتعزيز جهودها على الصعيد الوطني لمكافحة سوء استخدام المخدرات.
    No obstante, en 1998 examinaría el proyecto de declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas, en el que se hacía referencia expresa a la situación de la mujer. UN إلا أنها في عام ١٩٩٨ ستنظر في " مشروع إعلان بشأن المبادئ التوجيهية لتخفيض الطلب على العقاقير المخدرة " ، الذي يتضمن إشارة محددة إلى حالة المرأة في هذا الصدد.
    En el documento E/CN.7/2003/2/Add.1 figura un análisis de las medidas adoptadas por los Estados Miembros a fin de poner en práctica el Plan de Acción para la aplicación de los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas. UN وفي الوثيقة E/CN.7/2003/2/Add.1 تحليل للإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء من أجل تطبيق خطة العمل لتنفيذ المبادئ التوجيهية الخاصة بخفض الطلب على المخدرات.
    En esa tarea, la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda que figura en la resolución S-20/3 de la Asamblea General será una herramienta importante para reducir la demanda de drogas antes de 2008, como se expone en la Declaración Política adoptada en el período extraordinario de sesiones. UN وفي تلك المهمة، يعتبر إعلان المبادئ التوجيهية المتعلقة بخفض الطلب على المخدرات الوارد في قرار الجمعية العامة دإ ٠٢/٣ أداة هامة لخفض الطلب على المخدرات بحلول عام ٨٠٠٢ وفقا لما ورد في اﻹعلان السياسي الذي اعتمد في الدورة الاستثنائية.
    Tanto la Declaración Política y la Declaración sobre los Principios rectores de la reducción de la Demanda de Drogas8, aprobadas por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, como el plan de acción sobre la aplicación de la Declaración, que se presentará a la Asamblea General durante su quincuagésimo cuarto período de sesiones, hacen referencia explícita a la cuestión del género. UN ٦٦ - ويتناول مسائل نوع الجنس بوضوح شديد اﻹعلان السياسي وإعلان المبادئ التوجيهية المتعلقة بتخفيض الطلب على المخدرات اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين وأيضا خطة العمل المتعلقة بتنفيذ اﻹعلان التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد