A menudo los electores esperaban en filas durante horas el recuento de los votos. | UN | وكثيراً ما انتظر الناخبون ساعات طويلة في الصفوف إبان فرز الأصوات وعدّها. |
La votación transcurrió con normalidad y el recuento de votos se llevó a cabo en la ciudad de Chalatenango, a la que fueron trasladadas las urnas de los cuatro municipios. | UN | ومر التصويت بصورة طبيعية، وتم فرز اﻷصوات في مدينة شالاتينانغو، التي نقلت اليها صناديق الاقتراع في البلديات اﻷربع. |
Mientras hago uso de la palabra, está en curso el recuento de las cédulas ordinarias y la verificación y recuento de las cédulas depositadas fuera de los lugares de inscripción de los votantes. | UN | وفي الوقت الذي أتكلم فيه، يجري عد اﻷصوات العادية والتحقق من اﻷصوات المقدمة بالتفويض وعدها. |
Se proporcionó asistencia en los sectores de metodología de observación, logística, planificación estratégica y realización rápida del recuento de votos. | UN | وقدمت المساعدات في مجالات معينة، من قبيل منهجية المراقبة، والسوقيات، والتخطيط الاستراتيجي، وإجراء عمليات عد سريعة لﻷصوات. |
Se observaron discrepancias considerables al comparar los resultados del recuento de las existencias con los saldos indicados en las anotaciones del activo. | UN | ولوحظت فوارق كبيرة عند مقارنة نتائج عمليات الجرد المادي بالأرصدة المبينة في سجلات الأصول. |
10. Posteriormente, el PPC formuló diversas objeciones en razón de presuntas irregularidades en el proceso de emisión y recuento de los votos. | UN | ١٠ - وبعد ذلك، أثار حزب الشعب الكمبودي عددا من الاعتراضات إزاء مخالفات مزعومة في عملية الاقتراع وعد الاصوات. |
Pensamos que pueden haber tenido oportunidad después del recuento de personas esta mañana. | Open Subtitles | نعتقد أنهما قد لاذا بالفرار بعد إحصاء عدد الرؤوس هذا الصباح |
Las modalidades de convocatoria del colegio electoral, la organización, desarrollo, comprobación y recuento de votos se regirán por los artículos 124 a 126 y 133 a 148. | UN | وتنظم المواد من ٤٢١ إلى ٦٢١ ومن ٣٣١ إلى ٨٤١ طرائق استدعاء الهيئة الانتخابية وتنظيم الاقتراع وسيره ومراقبته وفرز اﻷصوات. |
El recuento de los votos transcurrió, en general, de manera organizada y eficiente, sin que se produjeran intentos de alterar los resultados de la votación. | UN | وقد جرى فرز اﻷصوات عموما بشكل منظم وعملي، دون أي محاولة لتزوير نتائج الاقتراع. |
En el momento de redactar el presente informe, todavía está por concluir el recuento de los votos. | UN | وكان فرز أصوات هذه الانتخابات لا يزال جاريا عند كتابة هذا التقرير. |
La ley prevé una serie de mecanismos tales como la representación de los candidatos en los colegios electorales y la presencia de sus representantes en el recuento de los votos. | UN | وينص القانون على عدد من الآليات كتمثيل المرشحين في مكاتب الاقتراع وحضور ممثليهم عند فرز النتائج. |
En muchos lugares, el recuento de los votos tomó por lo menos 24 horas. | UN | وأجريت في كثير من المواقع عمليات فرز الأصوات لمدة 24 ساعة على الأقل. |
También se organizó un programa especial de capacitación en computadoras para los observadores de los partidos a fin de que pudieran seguir el proceso de recuento de votos. | UN | كذلك، نظم برنامج خاص لتدريب مراقبي اﻷحزاب على استخدام الحاسوب، لتمكينهم من متابعة عملية عد اﻷصوات. |
Tras celebrar una reunión de información después de finalizado el recuento de los votos, el Grupo Mixto de Observadores Internacionales hizo una declaración sobre el referéndum. | UN | وأصدر فريق المراقبين الدوليين المشترك بيانا عن الاستفتاء بعد اجتماع إعلامي نهائي عقد في أعقاب الانتهاء من عد اﻷصوات. |
6. Tecnologías especializadas de análisis no destructivos, como los sistemas de recuento de coincidencias neutrónicas y un analizador portátil multicanal; | UN | ٦ - تكنولوجيا التحليل غير الاتلافي المتخصصة مثل نظم عد تطابق النيوترونات، وتقديم محلل محمول متعدد القنوات؛ |
Bienes fungibles, recuento de las existencias e inventarios | UN | الجرد المادي للممتلكات المستهلكة وسجلات المخزون |
La campaña de preparación del referéndum, la inscripción, la votación y el recuento de votos se realizaron bajo la observación de un grupo de distinguidos observadores internacionales. | UN | وأشرف فريق من المراقبين الدوليين البارزين على الحملة وعملية التسجيل والتصويت وعد الأصوات. |
Mi recuento de esperma subió y puedo reconocer formas y patrones sencillos. | Open Subtitles | إحصاء حيواناتي المنوية بتصاعد، وعدت قادراً على معرفة الأشكال والأنماط البسيطة |
Estos planes incluyen medidas de emergencia para los colegios electorales y los centros de recuento de votos así como para las manifestaciones políticas. | UN | ويشمل ذلك تدابير للطوارئ لمراكز الاقتراع وفرز الأصوات بعد الانتخابات وكذلك للتجمعات السياسية. |
Si bien se observaron mejoras en los procedimientos de recuento de las existencias, se detectaron discrepancias considerables en varias misiones durante la verificación de existencias. | UN | ومع أنه لوحظ بعض التحسن في إجراءات العد المادي، فقد جرى تحديد تباينات كبيرة في مختلف البعثات خلال عملية التحقق المادي. |
21. Los arreglos institucionales destinados a respaldar la aplicación y a hacer un recuento de los progresos logrados en relación con el Enfoque Estratégico incluirán la coordinación nacional y, si procede, los procesos regionales y, en el plano internacional, un proceso de examen periódico facilitado por una secretaría. | UN | 21 - تشمل الترتيبات المؤسسية لدعم تنفيذ النهج الاستراتيجي والتقييم الشامل للتقدم الذي يحققه تنسيقاً وطنياً، حسبما يقتضيه الأمر، وعمليات إقليمية، ويتضمن على الصعيد الدولي عملية استعراض دورية تقوم الأمانة بتسييرها. |
Basándose en pruebas por muestreo, la Junta ha observado discrepancias considerables entre los resultados del recuento de las existencias y los saldos que figuran en la base de datos Galileo. | UN | واستنادا إلى الفحوص التي أجريت على عينات، لاحظ المجلس وجود اختلافات كبيرة لدى مقارنة نتائج عمليات العدّ المادي التي أجريت بالأرصدة المبينة في قاعدة بيانات غاليليو. |
El recuento de los votos fue evaluado positivamente en el 95% de los 363 recintos electorales donde se observó. | UN | وحظيت عملية عدّ الأصوات بتقدير إيجابي في 95 في المائة من مراكز الاقتراع المرصودة وعددها 363 مركزاً. |
Imita el subidón de la cocaína, pero también causa necrosis en los tejidos y un recuento de leucocitos disminuido en humanos, lo que puede hacerles más propensos a las infecciones. | Open Subtitles | تقلد لمستوى عالي من كوكائين، ولكنه يسبب أيضا نخر الأنسجة وتخفيض عدد خلايا الدم البيضاء لدى البشر، |
Los observadores visitaron más de 300 comités electorales de distritos desde el momento de la apertura de los centros de votación hasta el del recuento de los votos a nivel de distrito. | UN | وزار المراقبون أكثر من ٣٠٠ من لجان الدوائر الانتخابية، منذ بداية الاقتراع حتى احصاء اﻷصوات على مستوى الدوائر الانتخابية. |
Presidenta de la Comisión Nacional de recuento de Votos del Senegal. | UN | رئيسة اللجنة الوطنية لإحصاء الأصوات في السنغال. |
También se capacitó a miembros de los partidos políticos para que observaran la tabulación computadorizada del recuento de votos en los centros de escrutinio provinciales y nacionales. | UN | كما تم تدريب أعضاء اﻷحزاب السياسية على مراقبة الجداول الحاسوبية لعد اﻷصوات في مراكز العد في المقاطعات والمراكز الوطنية. |
Comienzo de la inscripción y el recuento de las personas que regresaban | UN | البدء في تسجيل العائدين وإحصاء عددهم |