Asimismo, se pidió a todos los participantes que dieran información sobre los tres casos de recuperación de activos de dimensión internacional más importantes que se hubieran registrado en sus países. | UN | وطُلب من جميع المشاركين أيضا توفير معلومات عن أهم ثلاث قضايا متصلة باسترداد الموجودات في بلدانهم ولها بُعد دولي. |
En la Red Interinstitucional de recuperación de activos de Camden participan principalmente organismos europeos. | UN | وتضم شبكة كامدِن المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات بصفة رئيسية الوكالات الأوروبية المعنية باسترداد الموجودات. |
Un Estado participaba activamente en el establecimiento de la Red Interinstitucional de recuperación de activos de Asia y el Pacífico. | UN | وكانت إحدى الدول تشارك بنشاط في إنشاء الشبكة المشتركة بين الهيئات في آسيا والمحيط الهادئ المعنية باسترداد الموجودات. |
Polonia es también miembro de Europol, INTERPOL, la Red Interinstitucional de recuperación de activos de Camden y el Grupo Egmont. | UN | وبولندا هي أيضاً دولة عضو في اليوروبول والإنتربول وشبكة كامدن المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات ومجموعة إيغمونت. |
Se alentó, además, el establecimiento de redes regionales análogas a la Red Interinstitucional de recuperación de activos de Camden (Red CARIN). | UN | كما شجع الفريق العامل على إنشاء شبكات إقليمية على غرار شبكة كامدِن المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات. |
Red de la recuperación de activos de GAFISUD (RRAG) | UN | شبكة استرداد الموجودات التابعة لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في أمريكا الجنوبية لمكافحة غسل الأموال |
En la mayoría de los Estados parte no se enumeraba expresamente entre los fines la recuperación de activos de conformidad con el capítulo V de la Convención. | UN | وفي معظم الدول الأطراف، لم تكن مسألة استرداد الموجودات وفقاً للفصل الخامس من الاتفاقية مذكورة صراحة. |
Habida cuenta de la complejidad de la recuperación de activos, de la falta de conocimiento acumulado sobre el tema y de la limitación de los recursos disponibles, el éxito de las iniciativas en materia de recuperación de activos dependerá en gran medida de la cooperación eficaz y la armonización de las tareas. | UN | ونظرا لتعقد مجال استرداد الموجودات وعدم تراكم رصيد معرفي فيه والموارد المحدودة المتاحة، سيتوقف نجاح المبادرات المتعلقة باسترداد الموجودات إلى حد بعيد على التعاون الفعال وتنسيق الجهود. |
2. Cumplimiento del mandato relativo a la recuperación de activos de la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción | UN | 2- تنفيذ ولاية مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد المتعلقة باسترداد الموجودات |
El núcleo del proyecto lo constituye una lista de expertos que poseen una experiencia demostrada en las esferas relevantes para la recuperación de activos de varios ordenamientos jurídicos. | UN | ويتضمن المشروع في صلبه قائمة من الخبراء المشهود لهم بالتمرس على العمل في المجالات المتصلة باسترداد الموجودات من نظم قانونية مختلفة. |
La Asamblea General tal vez desee alentar a los Estados Miembros a que dediquen energía, tiempo y recursos a la aplicación de las disposiciones relacionadas con la recuperación de activos de la Convención. | UN | ولعل الجمعية العامة تود أن تشجّع الدول الأعضاء على أن تستثمر الطاقة والوقت والموارد في تنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة باسترداد الموجودات. |
78. La Iniciativa para la recuperación de activos robados presta asistencia técnica para el mejoramiento de los programas de recuperación de activos de los países que lo soliciten. | UN | 78- تقدم مبادرة " ستار " إلى البلدان، عند الطلب، مساعدة تقنية لتحسين برامجها المتعلقة باسترداد الموجودات. |
Otra posibilidad sería incluir explícitamente la cooperación internacional en el programa del Grupo de Trabajo sobre recuperación de activos de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | وبديلاً من ذلك، يمكن إدراج التعاون الدولي صراحة في جدول أعمال الفريق العامل المعني باسترداد الموجودات في إطار اتفاقية مكافحة الفساد. |
Un orador destacó que la guía en la que figuraba el marco de recuperación de activos de su país se había traducido a los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas y podía consultarse en Internet. | UN | وشدد أحد المتكلمين على أنَّ الكُتيِّب الإرشادي الذي يحتوي على الإطار الخاص باسترداد الموجودات في بلده قد تُرجم إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الست، وعلى أنه متاح في الإنترنت. |
Era importante el intercambio de experiencias, incluso mediante redes de profesionales a escala regional, como la Red de Coordinadores de la recuperación de activos de la Iniciativa StAR y la INTERPOL, establecida recientemente. | UN | وأبرز أهمية تبادل الخبرات بعدّة وسائل منها شبكات الأخصائيين الممارسين الإقليمية، مثل شبكة جهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات التي اشترك في استحداثها مؤخّراً الإنتربول والمبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة. |
Lesotho es también miembro de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo (SADC) y la Red Interinstitucional de recuperación de activos de África Meridional. | UN | وهي أيضاً عضو في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وشبكة الجنوب الأفريقي المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات. |
La UNODC ha prestado asistencia para la puesta en marcha de la Red Interinstitucional de recuperación de activos de Asia y el Pacífico. | UN | وساعدَ المكتبُ على إقامة شبكة آسيا والمحيط الهادئ المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات. |
25. Además, se apoya la creación de redes regionales basadas en el modelo de la Red Interinstitucional de recuperación de activos de Camden (Red CARIN). | UN | 25- وعلاوة على ذلك، يجري دعم إنشاء شبكات إقليمية على غرار شبكة كامدن المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات. |
En la mayoría de los Estados parte no figuraba expresamente entre los fines la recuperación de activos de conformidad con el capítulo V de la Convención. | UN | وفي معظم الدول الأطراف، لم تكن مسألة استرداد الموجودات وفقاً للفصل الخامس من الاتفاقية مذكورة صراحة. |
Subrayó la importancia de la recuperación de activos de origen ilícito derivados de actos de corrupción y expresó la voluntad del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe de promover una solución de transacción con respecto a las diferentes posiciones sobre el tema. | UN | وشدد على أهمية استرداد الموجودات ذات المصدر غير المشروع المتأتية من أفعال فساد، وأعرب عن استعداد مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي لتعزيز التوافق بين مختلف المواقف المتعلقة بالموضوع. |