"recuperación de activos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • باسترداد الموجودات
        
    • لاسترداد الموجودات
        
    • استرداد الموجودات
        
    Asimismo, se pidió a todos los participantes que dieran información sobre los tres casos de recuperación de activos de dimensión internacional más importantes que se hubieran registrado en sus países. UN وطُلب من جميع المشاركين أيضا توفير معلومات عن أهم ثلاث قضايا متصلة باسترداد الموجودات في بلدانهم ولها بُعد دولي.
    En la Red Interinstitucional de recuperación de activos de Camden participan principalmente organismos europeos. UN وتضم شبكة كامدِن المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات بصفة رئيسية الوكالات الأوروبية المعنية باسترداد الموجودات.
    Un Estado participaba activamente en el establecimiento de la Red Interinstitucional de recuperación de activos de Asia y el Pacífico. UN وكانت إحدى الدول تشارك بنشاط في إنشاء الشبكة المشتركة بين الهيئات في آسيا والمحيط الهادئ المعنية باسترداد الموجودات.
    Polonia es también miembro de Europol, INTERPOL, la Red Interinstitucional de recuperación de activos de Camden y el Grupo Egmont. UN وبولندا هي أيضاً دولة عضو في اليوروبول والإنتربول وشبكة كامدن المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات ومجموعة إيغمونت.
    Se alentó, además, el establecimiento de redes regionales análogas a la Red Interinstitucional de recuperación de activos de Camden (Red CARIN). UN كما شجع الفريق العامل على إنشاء شبكات إقليمية على غرار شبكة كامدِن المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات.
    Red de la recuperación de activos de GAFISUD (RRAG) UN شبكة استرداد الموجودات التابعة لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في أمريكا الجنوبية لمكافحة غسل الأموال
    En la mayoría de los Estados parte no se enumeraba expresamente entre los fines la recuperación de activos de conformidad con el capítulo V de la Convención. UN وفي معظم الدول الأطراف، لم تكن مسألة استرداد الموجودات وفقاً للفصل الخامس من الاتفاقية مذكورة صراحة.
    Habida cuenta de la complejidad de la recuperación de activos, de la falta de conocimiento acumulado sobre el tema y de la limitación de los recursos disponibles, el éxito de las iniciativas en materia de recuperación de activos dependerá en gran medida de la cooperación eficaz y la armonización de las tareas. UN ونظرا لتعقد مجال استرداد الموجودات وعدم تراكم رصيد معرفي فيه والموارد المحدودة المتاحة، سيتوقف نجاح المبادرات المتعلقة باسترداد الموجودات إلى حد بعيد على التعاون الفعال وتنسيق الجهود.
    2. Cumplimiento del mandato relativo a la recuperación de activos de la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN 2- تنفيذ ولاية مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد المتعلقة باسترداد الموجودات
    El núcleo del proyecto lo constituye una lista de expertos que poseen una experiencia demostrada en las esferas relevantes para la recuperación de activos de varios ordenamientos jurídicos. UN ويتضمن المشروع في صلبه قائمة من الخبراء المشهود لهم بالتمرس على العمل في المجالات المتصلة باسترداد الموجودات من نظم قانونية مختلفة.
    La Asamblea General tal vez desee alentar a los Estados Miembros a que dediquen energía, tiempo y recursos a la aplicación de las disposiciones relacionadas con la recuperación de activos de la Convención. UN ولعل الجمعية العامة تود أن تشجّع الدول الأعضاء على أن تستثمر الطاقة والوقت والموارد في تنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة باسترداد الموجودات.
    78. La Iniciativa para la recuperación de activos robados presta asistencia técnica para el mejoramiento de los programas de recuperación de activos de los países que lo soliciten. UN 78- تقدم مبادرة " ستار " إلى البلدان، عند الطلب، مساعدة تقنية لتحسين برامجها المتعلقة باسترداد الموجودات.
    Otra posibilidad sería incluir explícitamente la cooperación internacional en el programa del Grupo de Trabajo sobre recuperación de activos de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN وبديلاً من ذلك، يمكن إدراج التعاون الدولي صراحة في جدول أعمال الفريق العامل المعني باسترداد الموجودات في إطار اتفاقية مكافحة الفساد.
    Un orador destacó que la guía en la que figuraba el marco de recuperación de activos de su país se había traducido a los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas y podía consultarse en Internet. UN وشدد أحد المتكلمين على أنَّ الكُتيِّب الإرشادي الذي يحتوي على الإطار الخاص باسترداد الموجودات في بلده قد تُرجم إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الست، وعلى أنه متاح في الإنترنت.
    Era importante el intercambio de experiencias, incluso mediante redes de profesionales a escala regional, como la Red de Coordinadores de la recuperación de activos de la Iniciativa StAR y la INTERPOL, establecida recientemente. UN وأبرز أهمية تبادل الخبرات بعدّة وسائل منها شبكات الأخصائيين الممارسين الإقليمية، مثل شبكة جهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات التي اشترك في استحداثها مؤخّراً الإنتربول والمبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة.
    Lesotho es también miembro de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo (SADC) y la Red Interinstitucional de recuperación de activos de África Meridional. UN وهي أيضاً عضو في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وشبكة الجنوب الأفريقي المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات.
    La UNODC ha prestado asistencia para la puesta en marcha de la Red Interinstitucional de recuperación de activos de Asia y el Pacífico. UN وساعدَ المكتبُ على إقامة شبكة آسيا والمحيط الهادئ المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات.
    25. Además, se apoya la creación de redes regionales basadas en el modelo de la Red Interinstitucional de recuperación de activos de Camden (Red CARIN). UN 25- وعلاوة على ذلك، يجري دعم إنشاء شبكات إقليمية على غرار شبكة كامدن المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات.
    En la mayoría de los Estados parte no figuraba expresamente entre los fines la recuperación de activos de conformidad con el capítulo V de la Convención. UN وفي معظم الدول الأطراف، لم تكن مسألة استرداد الموجودات وفقاً للفصل الخامس من الاتفاقية مذكورة صراحة.
    Subrayó la importancia de la recuperación de activos de origen ilícito derivados de actos de corrupción y expresó la voluntad del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe de promover una solución de transacción con respecto a las diferentes posiciones sobre el tema. UN وشدد على أهمية استرداد الموجودات ذات المصدر غير المشروع المتأتية من أفعال فساد، وأعرب عن استعداد مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي لتعزيز التوافق بين مختلف المواقف المتعلقة بالموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more