Todos los pagos en exceso, a excepción de uno, se han recuperado en su totalidad. | UN | وقد تم استرداد جميع المدفوعات الزائدة بالكامل فيما عدا دفعة واحدة. |
El Líbano ha recuperado su estabilidad y su libertad. No estamos aquí para pedir nada en especial para nosotros. | UN | لقد استعاد لبنان استقراره وحريته، وهو ليس هنا ليطالب لنفسه بشيء، بل للمنطقة التي يعيش فيها. |
Pero parece que tu sistema está completamente recuperado de la peste cybertrónica | Open Subtitles | ولكن يبدو أن النظامك وقد تعافى تماما من الفيروس الوباء |
El mercurio elemental recuperado de esos materiales quedaría, en última instancia, almacenado de manera ambientalmente racional conforme al proyecto de elemento 4. | UN | ويتم تخزين الزئبق الأوّلي المستعاد من مثل هذه المواد في نهاية المطاف تخزيناً سليماً بيئياً وفقاً لمشروع العنصر 4. |
He recuperado algo que no habría recuperado de no ser por ti. | Open Subtitles | انا استعدت شيئاً لم اكن لأستعيدة اذا لم تكن هناك |
Gracias a una reacción internacional pronta y eficaz, el Afganistán, durante demasiado tiempo hogar de terroristas, ha recuperado su libertad. | UN | وبفضل الاستجابة الدولية الفعالة والفورية، استعادت أفغانستان حريتها بعد أن ظلت بؤرة للإرهاب فترة أطول مما يجب. |
El Grupo llega a la conclusión de que esos gastos habrían sido debidamente amortizados a lo largo de la ejecución del Proyecto y se habrían recuperado. | UN | ويرى الفريق أن هذه التكاليف كان من الممكن استهلاكها بصورة ملائمة خلال عمر المشروع كما كان من الممكن استردادها. |
El material nuclear que se utilizó para los dispositivos se ha recuperado y se utilizará para ampliar la producción de estos y otros isótopos. | UN | وقد تمت استعادة المواد النووية التي استخدمت في صنع اﻷجهزة، وستستخدم في التوسع في إنتاج هذه النظائر وغيرها. |
Al día siguiente, ya me había recuperado del mareo de ver a Big. | Open Subtitles | في صباح اليوم التالي تعافيت من وجهة نظري، انظر كبيرة المرض، |
Parte de los pagos en exceso restantes se han recuperado y se ha asegurado al CCI que la suma pendiente se reembolsará. | UN | وقد جرى استرداد جزء مما دفع زيادة عن المستحق وتلقى المركز تأكيدات بأن المبلغ المستحق السداد ستجري إعادته. |
Sólo en tres casos se han recuperado los bienes. | UN | ولم يتم استرداد البنود إلا في ثلاث حالات. |
El país había recuperado su confianza en el sistema democrático, requisito fundamental para el disfrute de los derechos humanos. | UN | فقد استعاد الشعب ثقته في النظام الديمقراطي وهو شرط أساسي لا بد منه للتمتع بحقوق الإنسان. |
Christopher había roto este hechizo de 12 semanas; había recuperado algo de movimiento y sensación años después de su accidente. | TED | حطّم كريستوفر هذا السحر عن الأشهر الإثنا عشر؛ فقد استعاد بعض حركته وإحساسه بعد سنواتٍ من الحادث. |
Tras seis años de crecimiento, si bien se habían recuperado la economía, el sistema financiero y la inversión, subsistían las dificultades de acceso a los servicios financieros. | UN | وبعد ست سنوات من النمو، تعافى الاقتصاد والنظام المالي والاستثمار، ولكن الوصول إلى الخدمات المالية ما زال يشكل تحدياً. |
Sin embargo, éste se ha recuperado de ese revés, pero el transporte aéreo de mercancías sigue siendo relativamente insignificante debido sobre todo a su costo elevado. | UN | بيد أن هذا القطاع تعافى من كبوته رغم أن نقل البضائع جواً لا يزال ضئيلاً نسبياً بسبب ارتفاع التكلفة أساساً. |
Esta época de equilibrio recuperado es un momento precioso en la historia de nuestro pueblo y queremos asegurarlo a la Asamblea. | UN | ويمثل عصر التوازن المستعاد هذا لحظة عزيزة في تاريخ رواندا، في تاريخنا، ونود أن نؤكد للجميعة ذلك. |
He recuperado un archivo parcial de video de uno de los discos duros dañados. | Open Subtitles | لقد استعدت للتو ملف فيديو جزئي أحد التسجيلات من الأقراص الصلبة المُحطمة |
El Iraq afirma que, en cualquier caso, todos los demás tipos de hábitat intermareales, bien se han recuperado, bien lo harán mediante reparación primaria. | UN | ويذكر أنه، مهما يكن من أمر، فإن أنواع الموائل المدّية إما استعادت الحالة التي كانت عليها أو سيعالجها الاستصلاح الأولي. |
El Grupo llega a la conclusión de que esos gastos habrían sido debidamente amortizados a lo largo de la ejecución del Proyecto y se habrían recuperado. | UN | ويرى الفريق أن هذه التكاليف كان من الممكن استهلاكها بصورة ملائمة خلال عمر المشروع كما كان من الممكن استردادها. |
Con el restablecimiento de la paz, los indígenas han recuperado la tranquilidad y pueden tener una vida cultural más normal, practicar su religión y utilizar su idioma. | UN | ومع استعادة السلام، توفر الهدوء للسكان اﻷصليين، ويمكنهم أن يمارسوا حياة ثقافية عادية أكثر من ذي قبل، وأن يمارسوا شعائر دينهم ويستخدموا لغتهم. |
Una vez recuperado y Latnok puso todas las piezas juntas, él fue despojado de su afiliación. | Open Subtitles | عندما تعافيت ولاتنوك وضعوا جميع القطع سوية لقد فصل إنتسابه |
Ahora que hemos recuperado nuestra libertad, esperamos impedir el sufrimiento de otros. | UN | أما الآن وقد استعدنا حريتنا فإننا سنسعى لمنع معاناة الآخرين. |
Más recientemente, Nigeria ha recuperado más de 1.000 millones de dólares (hasta la fecha) de los fondos de Abacha, gracias en gran parte a un proceso civil iniciado en el Reino Unido. | UN | وفي فترة أحدث عهدا، استرجعت نيجيريا حتى الآن ما يزيد على 1 بليون دولار من أموال الجنرال أباتشا بشكل رئيسي نتيجة لدعوى مدنية أقيمت في المملكة المتحدة. |
Hemos trabajado bajo la impresión de que nos pagarías con parte del dinero recuperado. | Open Subtitles | لقد كنا نعمل تحت انطباع أنك ستدفع لنا جزءاَ من الأموال المستردة |
En otro proyecto se utiliza el gas recuperado de vertederos para la calefacción de una piscina municipal. | UN | ويستخدم مشروع لاستخلاص الغاز من النفايات الصلبة هذا الغاز المستخلص لتدفئة مسبح بلدي. |
Quisiera saber exactamente la cantidad que se ha recuperado efectivamente, y el tiempo que se precisará para recuperar la totalidad de las cantidades abonadas en exceso. | UN | وأضاف أن وفده يود معرفة المبلغ الذي تم استرداده فعليا والزمن الذي ستستغرقه عملية استرداد المبالغ الزائدة بأكملها. |
Observando con grave preocupación que las zonas afectadas aún no se habían recuperado totalmente de las consecuencias de la guerra y de desastres naturales anteriores, | UN | وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن المناطق المتضررة لم تستعد حالتها تماما حتى اﻵن من آثار الحرب والكوارث الطبيعية السابقة، |