"recuperado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استرداد
        
    • استعاد
        
    • تعافى
        
    • المستعاد
        
    • استعدت
        
    • استعادت
        
    • استردادها
        
    • استعادة
        
    • تعافيت
        
    • استعدنا
        
    • استرجعت
        
    • المستردة
        
    • المستخلص
        
    • استرداده
        
    • تستعد
        
    Todos los pagos en exceso, a excepción de uno, se han recuperado en su totalidad. UN وقد تم استرداد جميع المدفوعات الزائدة بالكامل فيما عدا دفعة واحدة.
    El Líbano ha recuperado su estabilidad y su libertad. No estamos aquí para pedir nada en especial para nosotros. UN لقد استعاد لبنان استقراره وحريته، وهو ليس هنا ليطالب لنفسه بشيء، بل للمنطقة التي يعيش فيها.
    Pero parece que tu sistema está completamente recuperado de la peste cybertrónica Open Subtitles ولكن يبدو أن النظامك وقد تعافى تماما من الفيروس الوباء
    El mercurio elemental recuperado de esos materiales quedaría, en última instancia, almacenado de manera ambientalmente racional conforme al proyecto de elemento 4. UN ويتم تخزين الزئبق الأوّلي المستعاد من مثل هذه المواد في نهاية المطاف تخزيناً سليماً بيئياً وفقاً لمشروع العنصر 4.
    He recuperado algo que no habría recuperado de no ser por ti. Open Subtitles انا استعدت شيئاً لم اكن لأستعيدة اذا لم تكن هناك
    Gracias a una reacción internacional pronta y eficaz, el Afganistán, durante demasiado tiempo hogar de terroristas, ha recuperado su libertad. UN وبفضل الاستجابة الدولية الفعالة والفورية، استعادت أفغانستان حريتها بعد أن ظلت بؤرة للإرهاب فترة أطول مما يجب.
    El Grupo llega a la conclusión de que esos gastos habrían sido debidamente amortizados a lo largo de la ejecución del Proyecto y se habrían recuperado. UN ويرى الفريق أن هذه التكاليف كان من الممكن استهلاكها بصورة ملائمة خلال عمر المشروع كما كان من الممكن استردادها.
    El material nuclear que se utilizó para los dispositivos se ha recuperado y se utilizará para ampliar la producción de estos y otros isótopos. UN وقد تمت استعادة المواد النووية التي استخدمت في صنع اﻷجهزة، وستستخدم في التوسع في إنتاج هذه النظائر وغيرها.
    Al día siguiente, ya me había recuperado del mareo de ver a Big. Open Subtitles في صباح اليوم التالي تعافيت من وجهة نظري، انظر كبيرة المرض،
    Parte de los pagos en exceso restantes se han recuperado y se ha asegurado al CCI que la suma pendiente se reembolsará. UN وقد جرى استرداد جزء مما دفع زيادة عن المستحق وتلقى المركز تأكيدات بأن المبلغ المستحق السداد ستجري إعادته.
    Sólo en tres casos se han recuperado los bienes. UN ولم يتم استرداد البنود إلا في ثلاث حالات.
    El país había recuperado su confianza en el sistema democrático, requisito fundamental para el disfrute de los derechos humanos. UN فقد استعاد الشعب ثقته في النظام الديمقراطي وهو شرط أساسي لا بد منه للتمتع بحقوق الإنسان.
    Christopher había roto este hechizo de 12 semanas; había recuperado algo de movimiento y sensación años después de su accidente. TED حطّم كريستوفر هذا السحر عن الأشهر الإثنا عشر؛ فقد استعاد بعض حركته وإحساسه بعد سنواتٍ من الحادث.
    Tras seis años de crecimiento, si bien se habían recuperado la economía, el sistema financiero y la inversión, subsistían las dificultades de acceso a los servicios financieros. UN وبعد ست سنوات من النمو، تعافى الاقتصاد والنظام المالي والاستثمار، ولكن الوصول إلى الخدمات المالية ما زال يشكل تحدياً.
    Sin embargo, éste se ha recuperado de ese revés, pero el transporte aéreo de mercancías sigue siendo relativamente insignificante debido sobre todo a su costo elevado. UN بيد أن هذا القطاع تعافى من كبوته رغم أن نقل البضائع جواً لا يزال ضئيلاً نسبياً بسبب ارتفاع التكلفة أساساً.
    Esta época de equilibrio recuperado es un momento precioso en la historia de nuestro pueblo y queremos asegurarlo a la Asamblea. UN ويمثل عصر التوازن المستعاد هذا لحظة عزيزة في تاريخ رواندا، في تاريخنا، ونود أن نؤكد للجميعة ذلك.
    He recuperado un archivo parcial de video de uno de los discos duros dañados. Open Subtitles لقد استعدت للتو ملف فيديو جزئي أحد التسجيلات من الأقراص الصلبة المُحطمة
    El Iraq afirma que, en cualquier caso, todos los demás tipos de hábitat intermareales, bien se han recuperado, bien lo harán mediante reparación primaria. UN ويذكر أنه، مهما يكن من أمر، فإن أنواع الموائل المدّية إما استعادت الحالة التي كانت عليها أو سيعالجها الاستصلاح الأولي.
    El Grupo llega a la conclusión de que esos gastos habrían sido debidamente amortizados a lo largo de la ejecución del Proyecto y se habrían recuperado. UN ويرى الفريق أن هذه التكاليف كان من الممكن استهلاكها بصورة ملائمة خلال عمر المشروع كما كان من الممكن استردادها.
    Con el restablecimiento de la paz, los indígenas han recuperado la tranquilidad y pueden tener una vida cultural más normal, practicar su religión y utilizar su idioma. UN ومع استعادة السلام، توفر الهدوء للسكان اﻷصليين، ويمكنهم أن يمارسوا حياة ثقافية عادية أكثر من ذي قبل، وأن يمارسوا شعائر دينهم ويستخدموا لغتهم.
    Una vez recuperado y Latnok puso todas las piezas juntas, él fue despojado de su afiliación. Open Subtitles عندما تعافيت ولاتنوك وضعوا جميع القطع سوية لقد فصل إنتسابه
    Ahora que hemos recuperado nuestra libertad, esperamos impedir el sufrimiento de otros. UN أما الآن وقد استعدنا حريتنا فإننا سنسعى لمنع معاناة الآخرين.
    Más recientemente, Nigeria ha recuperado más de 1.000 millones de dólares (hasta la fecha) de los fondos de Abacha, gracias en gran parte a un proceso civil iniciado en el Reino Unido. UN وفي فترة أحدث عهدا، استرجعت نيجيريا حتى الآن ما يزيد على 1 بليون دولار من أموال الجنرال أباتشا بشكل رئيسي نتيجة لدعوى مدنية أقيمت في المملكة المتحدة.
    Hemos trabajado bajo la impresión de que nos pagarías con parte del dinero recuperado. Open Subtitles لقد كنا نعمل تحت انطباع أنك ستدفع لنا جزءاَ من الأموال المستردة
    En otro proyecto se utiliza el gas recuperado de vertederos para la calefacción de una piscina municipal. UN ويستخدم مشروع لاستخلاص الغاز من النفايات الصلبة هذا الغاز المستخلص لتدفئة مسبح بلدي.
    Quisiera saber exactamente la cantidad que se ha recuperado efectivamente, y el tiempo que se precisará para recuperar la totalidad de las cantidades abonadas en exceso. UN وأضاف أن وفده يود معرفة المبلغ الذي تم استرداده فعليا والزمن الذي ستستغرقه عملية استرداد المبالغ الزائدة بأكملها.
    Observando con grave preocupación que las zonas afectadas aún no se habían recuperado totalmente de las consecuencias de la guerra y de desastres naturales anteriores, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن المناطق المتضررة لم تستعد حالتها تماما حتى اﻵن من آثار الحرب والكوارث الطبيعية السابقة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus