ويكيبيديا

    "recursos administrativos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانتصاف الإدارية
        
    • الموارد الإدارية
        
    • موارد إدارية
        
    • الطعون الإدارية
        
    • الانتصاف الإداري
        
    • انتصاف إدارية
        
    • الاستئناف الإداري
        
    • التظلم لموظفي
        
    • للموارد الإدارية
        
    • طعون إدارية
        
    • بالموارد الإدارية
        
    • الطعن اﻹداري
        
    • إعادة النظر الإدارية
        
    • إعادة نظر إدارية
        
    • والموارد الإدارية
        
    El Estado Parte sostiene además que el autor no ha agotado todos los recursos administrativos. UN كما تقول الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف الإدارية.
    El Estado Parte sostiene además que el autor no ha agotado todos los recursos administrativos. UN كما تقول الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف الإدارية.
    Hay que agotar también los recursos administrativos. UN ويجب أيضاً استنفاد سبل الانتصاف الإدارية.
    La competencia técnica de esas personas debe contar con apoyo político para poder acceder en mejores condiciones a los recursos administrativos y financieros. UN ويجب تعزيز كفاءتها الفنية بالدعم السياسي لتيسير حصولها على الموارد الإدارية والمالية.
    Se necesitarían considerables recursos administrativos para reunir y mantener los datos y para modificar los sistemas, procesos y procedimientos. UN وستكون هناك حاجة إلى موارد إدارية كبيرة لجمع البيانات والاحتفاظ بها إلى جانب تعديلات النظم والعمليات والإجراءات.
    Las Juntas de recursos administrativos se constituyen con integrantes que forman parte de un grupo de miembros superiores de los Estados. UN وتتألف مجالس الطعون الإدارية من أفرقة من كبار أعضاء مجلس الولايات.
    El Sr. Yokota declaró que generalmente los recursos administrativos no eran suficientes y que muy a menudo eran necesarios los recursos judiciales. UN وقال السيد يوكوتا إن سبل الانتصاف الإدارية غالباً ما تكون غير كافية وغالباً ما تكون سبل الانتصاف القضائية ضرورية.
    Esos recursos administrativos deben ser accesibles, no onerosos, rápidos y eficaces. UN وينبغي أن يكون كل سبيل من سبل الانتصاف الإدارية هذه متيسراً ومعقول التكلفة ومتوفراً في الوقت المناسب وفعالاً.
    Sin embargo, y a pesar de este argumento, el Comité observó que en ese estado del procedimiento, el autor de la comunicación no disponía ya de recursos administrativos. UN ومع ذلك ورغم هذه الحجة، فإن اللجنة لاحظت أن سبل الانتصاف الإدارية لم تعد متاحة أمام صاحب البلاغ في هذه المرحلة من الإجراءات القضائية.
    A falta de tal decisión, el agotamiento de los recursos administrativos es ilusorio. UN ونظراً لانعدام مثل هذا القرار، فإن استنفاد سبل الانتصاف الإدارية يكون أمراً وهمياً.
    El abogado concluye que el autor no disponía de recursos administrativos en ese momento. UN ويخلص المحامي إلى أن سبل الانتصاف الإدارية لم تكن متاحة أمام صاحب البلاغ آنذاك.
    Esos recursos administrativos deben ser accesibles, no onerosos, rápidos y eficaces. UN وينبغي أن يكون كل سبيل من سبل الانتصاف الإدارية هذه متيسراً ومعقول التكلفة ومتوفراً في الوقت المناسب وفعالاً.
    Sin embargo, y a pesar de este argumento, el Comité observó que en ese estado del procedimiento, el autor de la comunicación no disponía ya de recursos administrativos. UN ومع ذلك ورغم هذه الحجة، فإن اللجنة لاحظت أن سبل الانتصاف الإدارية لم تعد متاحة أمام صاحب البلاغ في هذه المرحلة من الإجراءات القضائية.
    A falta de tal decisión, el agotamiento de los recursos administrativos es ilusorio. UN ونظراً لانعدام مثل هذا القرار، فإن استنفاد سبل الانتصاف الإدارية يكون أمراً وهمياً.
    El abogado concluye que el autor no disponía de recursos administrativos en ese momento. UN ويخلص المحامي إلى أن سبل الانتصاف الإدارية لم تكن متاحة أمام صاحب البلاغ آنذاك.
    Posiblemente sean necesarios mayores insumos de recursos administrativos o de organización, cuya oferta es relativamente elástica y dependiente más de la voluntad política que de la infraestructura financiera o física. UN فهي قد تحتاج إلى مزيد من الموارد الإدارية أو التنظيمية التي تعتبر إمداداتها مرنة نسبياً، وهذا يتوقف على الإرادة السياسية وليس على هيكل أساسي مالي أو مادي.
    Era probable que ésa fuera la única opción que permitiría a los Estados cumplir sus obligaciones de presentar informes, especialmente a los Estados pequeños con escasos recursos administrativos y humanos. UN وأشير إلى أن هذا النهج ربما يكون الخيار الوحيد المتاح أمام بعض الدول للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير، ولا سيما الدول الصغيرة ذات الموارد الإدارية والمالية المحدودة للغاية.
    Sin embargo, para incluir información sobre los bienes fungibles se requiere una cantidad considerable de recursos administrativos para obtener, actualizar y validar los datos. UN إلا أنه في حالة الممتلكات المستهلكة، يتطلب الكشف موارد إدارية كبيرة للحصول على البيانات وتعهدها وضمان صحتها.
    Los recursos administrativos se someten a la decisión de la Junta de Apelaciones de Inmigración de Noruega. UN ويبت مجلس الطعون النرويجي المعني بقضايا الهجرة في الطعون الإدارية.
    El Estado Parte aporta más información sobre el carácter general de los recursos administrativos en Sri Lanka, entre ellos las peticiones ante la Comisión de Derechos Humanos y la Comisión de la Policía Nacional, que considera órganos independientes. UN وتقدم الدولة الطرف معلومات إضافية عامة بشأن سبل الانتصاف الإداري في سري لانكا، بما فيها الطلبات التي تقدم إلى لجنة حقوق الإنسان واللجنة الوطنية للشرطة، وهما هيئتان تعتبرهما الدولة الطرف من الهيئات المستقلة.
    Las víctimas sólo disponen de recursos administrativos ineficaces. UN ولا تتوفر للضحايا إلا وسائل انتصاف إدارية غير فعالة.
    Posteriormente, se puede recurrir al Tribunal de Apelación de Asuntos de Seguridad Social o al Tribunal de recursos administrativos. UN وبعد ذلك، يمكن طلب إعادة النظر أمام محكمة الاستئناف الخاصة بقضايا الضمان الاجتماعي والطعن أمام محكمة الاستئناف الإداري.
    Entre sus obligaciones se incluía prestar asesoramiento al Organismo sobre la normativa interna de la Organización, en particular la aplicación del Estatuto del Personal y los procedimientos y el trámite de los recursos administrativos de los 23.000 integrantes del Organismo. UN وكان من بين مسؤولياته توفير المشورة للوكالة بشأن القانون الداخلي للمنظمة، بما في ذلك تطبيق النظامين الإداري والأساسي للموظفين وإجراءات وعمليات التظلم لموظفي الوكالة البالغ عددهم 000 23 موظف.
    Ahora bien, los marcos reguladores e institucionales también entrañan costos, concretamente los recursos administrativos y humanos necesarios para su funcionamiento y para las empresas que deben ajustarse a ellos. UN بيد أن الأطر التنظيمية والمؤسسية تنطوي على تكاليف أيضاً، نظراً للموارد الإدارية والبشرية التي يتطلبها تنفيذها وما ينطوي عليه امتثالها من تكاليف بالنسبة للمؤسسات التجارية.
    recursos administrativos/solicitudes de revisión/evaluación interna UN طعون إدارية/طلبات للاستعراض/التقييم الإداري
    En 2004 se introdujeron mejoras administrativas para tramitar una cantidad de trabajo cada vez mayor con los recursos administrativos y técnicos existentes y se realizaron puntualmente observaciones resultantes de la comprobación de cuentas. UN ففي عام 2004، أُدخلت تحسينات إدارية من أجل إدارة عبء العمل المتزايد بالموارد الإدارية والتقنية القائمة، بينما نُفذت ملاحظات مراجعة الحسابات في الوقت المناسب.
    Con estos antecedentes, la petición de la Comisión se considera como una petición específica en el contexto de los informes de detenciones administrativas prolongadas sin la posibilidad de plantear recursos administrativos o judiciales. UN وفي هذه الخلفية، يعتبر طلب اللجنة طلباً محدداً في سياق التقارير المتعلقة بالاحتجاز اﻹداري المطول دون إمكانية الطعن اﻹداري أو القضائي.
    61. La mayoría de los gobiernos que respondieron indicaron también que en sus constituciones, legislación y procedimientos administrativos reconocían a las personas y organizaciones el derecho a impugnar la política y la práctica oficial mediante recursos administrativos y ante los tribunales y a poner a prueba efectivamente el principio de la igualdad ante la ley. UN 61- وذكرت معظم الحكومات التي ردت أيضاً أن دساتيرها وقوانينها وإجراءاتها الإدارية تمنح الأفراد والمنظمات حق الطعن في سياسات الحكومة وممارساتها عن طريق إعادة النظر الإدارية والمحاكم، واختبار مبدأ المساواة أمام القانون من الناحية الفعلية.
    35. Se recordó que en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción se requería un sistema de reconsideración independiente y que, por lo tanto, en la Guía para la incorporación al derecho interno debería analizarse el requisito de sistemas de recursos administrativos jerárquicos o contencioso-administrativos especiales e independientes. UN 35- واستُذكر أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد تقضي بوجود نظام مستقل لإعادة النظر، وينبغي للدليل بالتالي أن يناقش اشتراط وجود نظم إعادة نظر إدارية أو قضائية مستقلة.
    En ese sentido, sugirió que la Secretaría compartiera distintas capacidades, conocimientos especializados y recursos administrativos con las organizaciones regionales. UN وفي هذا الصدد، اقترح أن تشاطر الأمانة العامة مختلف القدرات والخبرات والموارد الإدارية مع المنظمات الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد