ويكيبيديا

    "recursos del presupuesto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موارد الميزانية
        
    • موارد من الميزانية
        
    • الموارد من الميزانية
        
    • الموارد للميزانية
        
    • إطار الميزانية
        
    • الموارد في الميزانية
        
    • التمويل من الميزانية
        
    • الممولة من الميزانية
        
    • موارد في الميزانية
        
    • موارد ميزانية
        
    • بموارد من الميزانية
        
    • الموارد المتاحة من الميزانية
        
    • تمويل الميزانية
        
    • احتياجات الميزانية
        
    • الاحتياجات من الميزانية
        
    Se consideró útil la inclusión de datos sobre los recursos del presupuesto ordinario. UN ورئي أن إدراج بيانات بشأن موارد الميزانية العادية هو أمر مفيد.
    Pero esas indicaciones generales no bastan cuando se trata de recursos del presupuesto ordinario financiados con cargo a cuotas prorrateadas. UN إلا أن تلك اﻹشارات العامة غير كافية في حالة موارد الميزانية العادية التي تمول من الاشتراكات المقررة.
    Se estima que hasta el 38% de los recursos del presupuesto ordinario están dedicados a la administración y a otros gastos distintos de los programas. UN يقدر أن ما يصل إلى ٣٨ في المائة من موارد الميزانية العادية يخصص لﻹدارة وغير ذلك من التكاليف غير المتعلقة بالبرامج.
    Ello explica por qué no se han asignado recursos del presupuesto ordinario a esa esfera. UN وهذا يوضح السبب في عدم تخصيص أية موارد من الميزانية العادية لهذا المجال.
    Sin embargo, la única solución sostenible del problema era utilizar recursos del presupuesto ordinario para sufragar la participación de los expertos. UN غير أن تخصيص الموارد من الميزانية العادية لتمويل مشاركة الخبراء هي الطريقة الوحيدة لإيجاد حل دائم لهذه المسألة.
    Se expresó la opinión de que, dada la importancia del programa de asistencia electoral, debían aumentarse los recursos del presupuesto ordinario. UN وأُعرب عن رأي يدعو الى زيادة موارد الميزانية العادية في ضوء اﻷهمية التي يتمتع بها برنامج المساعدة الانتخابية.
    Se expresó la opinión de que, dada la importancia del programa de asistencia electoral, debían aumentarse los recursos del presupuesto ordinario. UN وأُعرب عن رأي يدعو إلى زيادة موارد الميزانية العادية في ضوء اﻷهمية التي يتمتع بها برنامج المساعدة الانتخابية.
    Se financian principalmente con recursos del presupuesto ordinario y con recursos extrapresupuestarios relacionados con los fondos fiduciarios para la cooperación técnica. UN وهي ممولة أساسا من موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية المتعلقة بالصناديق الاستئمانية للتعاون التقني.
    La Comisión pidió que se le indicase cuál era la justificación para incluir un crédito para el aumento de los recursos del presupuesto ordinario programados para reforzar las operaciones de mantenimiento de la paz. UN واستفسرت اللجنة عن اﻷساس المنطقي ﻹيراد رقم للنمو في موارد الميزانية العادية مبرمج لدعم عمليات حفظ السلم.
    Su magnitud dependía en gran medida de las asignaciones de recursos del presupuesto ordinario. UN وقد كان حجمها يعتمد أساسا على حجم المخصصات التي ترصد لها من موارد الميزانية العادية.
    Su magnitud dependía en gran medida de las asignaciones de recursos del presupuesto ordinario. UN وقد كان حجمها يعتمد أساسا على حجم المخصصات التي ترصد لها من موارد الميزانية العادية.
    El puesto del Representante del Secretario General en Camboya se financia con recursos del presupuesto ordinario. UN وتمول وظيفة ممثل اﻷمين العام في كمبوديا من موارد الميزانية العادية.
    Otras delegaciones declararon que la reducción de los recursos extrapresupuestarios se debería compensar mediante un aumento de los recursos del presupuesto ordinario. UN وذكرت وفود أخرى أنه كان ينبغي التعويض عن الانخفاض في الموارد الخارجة عن الميزانية بزيادة موارد الميزانية العادية.
    No obstante, debería hacerse un esfuerzo por asegurar que los recursos del presupuesto ordinario se utilicen enteramente para actividades establecidas en el marco del presupuesto ordinario. UN على أنه تنبغي محاولة كفالة استخدام موارد الميزانية العادية بالكامل في تمويل اﻷنشطة المعتمدة في إطار الميزانية العادية.
    El Comité destacó que una parte considerable de los recursos del presupuesto ordinario se estaba utilizando para financiar actividades operacionales. UN ٨١ - وأشارت اللجنة إلى أنه يجري استخدام مقدار كبير من موارد الميزانية العادية لتمويل اﻷنشطة التنفيذية.
    Esto permitirá liberar recursos del presupuesto General de Ingresos y Egresos del Estado para la atención de los programas de educación, salud y seguridad ciudadana. UN وسيمكن ذلك من تحرير موارد الميزانية العامة ﻹيرادات الدولة ونفقاتها لصالح برامج التعليم والصحة وأمن المواطن.
    Las actividades que dimanan de mandatos se llevarán a cabo utilizando recursos del presupuesto ordinario y de fuentes extrapresupuestarias. UN أما اﻷنشطة المقررة فسوف تنفذ باستخدام كل من موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية.
    En ese contexto, los recursos del presupuesto ordinario se concentrarán principalmente en el apoyo a la función de coordinación del Departamento. UN وفي هذا اﻹطار، ستتركز موارد الميزانية العادية، بالدرجة اﻷولى، على دعم المهمة التنسيقية لﻹدارة.
    Se están procurando recursos del presupuesto ordinario. UN ويجري السعي للحصول على موارد من الميزانية العادية.
    Informe del Secretario General sobre los centros de información de las Naciones Unidas en 1994; asignación de recursos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas UN تقرير اﻷمين العام عن مراكز اﻹعلام في عام ١٩٩٤؛ تخصيص الموارد من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة
    Decisión sobre movilización de recursos para un presupuesto unificado: la Conferencia de Promesas de Contribuciones; principios rectores para la reposición de recursos del presupuesto unificado del ACNUR UN مقرر بشأن حشد الموارد من أجل ميزانية موحدة: مؤتمر إعلان التبرعات؛ المبادئ التوجيهية الواجبة التطبيق على تخصيص الموارد للميزانية الموحدة للمفوضية
    Desgraciadamente, este hecho no se pone de manifiesto en la asignación de recursos del presupuesto. UN وأعرب عن أسفه ﻷن هذه الحقيقة لا تنعكس في تخصيص الموارد في إطار الميزانية.
    Se observa que algunos recursos del presupuesto básico se refieren al Protocolo de Kyoto. UN ومن الجدير بالملاحظة أن بعض الموارد في الميزانية الأساسية تتعلق ببروتوكول كيـوتو.
    35. Cabe observar que una financiación especial podría ser incierta y que podría resultar difícil asegurar el pago de las contribuciones; además, la utilización de los servicios de expertos forenses quedaría mejor garantizada con los recursos del presupuesto ordinario. UN ٥٣- ومن الجدير بالملاحظة أن التمويل الخاص قد يكون غير مؤكد وقد يصعب تأمين الدفع، وأن أفضل ما يكفل الاستعانة بالخبراء الشرعيين هو التمويل من الميزانية العادية.
    5.36 Durante el bienio 2010-2011, los recursos del presupuesto ordinario se complementarán con recursos extrapresupuestarios estimados en 50.639.600 dólares con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 5-36 وخلال فترة السنتين 2010-2011، ستكون الموارد المتوقعة من خارج الميزانية، التي تبلغ600 639 50 دولار، الممولة من حساب دعم عمليات حفظ السلام مكملة للموارد الممولة من الميزانية العادية.
    Sin embargo, la reducción de los recursos del presupuesto ordinario ha obstaculizado la labor relativa a las estadísticas de IED. UN بيد أن عدم توفر موارد في الميزانية العادية عرقل العمل المتعلق بإحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Sede: tasa de utilización de los recursos del presupuesto de apoyo bienal UN المقر: معدل استغلال موارد ميزانية الدعم لفترة السنتين
    A este respecto, el Grupo de Trabajo señaló que otros institutos de investigación vinculados al sistema de las Naciones Unidas recibían recursos del presupuesto ordinario con la aprobación de la Asamblea General. UN وأشار الفريق العامل، في هذا السياق، إلى أن المعاهد البحثية الأخرى التي تربطها صلة بمنظومة الأمم المتحدة تزود بموارد من الميزانية العادية بناء على موافقة الجمعية العامة.
    También se resume el uso que ha dado la Secretaría a los recursos del presupuesto ordinario en el mismo período. UN وتقدم هذه الوثيقة أيضاً موجزاً لاستخدام الموارد المتاحة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة خلال نفس الفترة.
    El aumento de los recursos del presupuesto ordinario asignados al ACNUDH debería utilizarse para mejorar el apoyo financiero y logístico a los procedimientos especiales. UN وينبغي استخدام الزيادة في تمويل الميزانية العادية لمفوضية حقوق الإنسان من أجل تحسين الدعم المالي واللوجستي المقدم إلى الإجراءات الخاصة.
    La estimación de 45.890.400 dólares antes del ajuste representa las necesidades de recursos del presupuesto ordinario para el bienio 2000–2001. UN ويمثل التقدير البالغ ٠٠٤ ٠٩٨ ٥٤ دولار قبل إعادة حساب التكاليف احتياجات الميزانية العادية لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢.
    Necesidades de recursos del presupuesto ordinario por zonas UN الاحتياجات من الميزانية العادية حسب الميدان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد