ويكيبيديا

    "recursos financieros y técnicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموارد المالية والتقنية
        
    • موارد مالية وتقنية
        
    • بالموارد المالية والتقنية
        
    • الموارد المالية والفنية
        
    • الموارد التقنية والمالية
        
    • للموارد المالية والتقنية
        
    • موارد مالية وفنية
        
    • والموارد التقنية والمالية
        
    Además, deberían seleccionar recursos financieros y técnicos para la ejecución de programas de asistencia técnica y fomento de la capacidad. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للخبراء أن يُحدّدوا الموارد المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    El PNUD debe proporcionar más recursos financieros y técnicos a este mecanismo para fortalecerlo aún más; UN وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يوفر المزيد من الموارد المالية والتقنية لهذه اﻵلية لزيادة تعزيزها؛
    – Movilizar los recursos financieros y técnicos apropiados para la rehabilitación, la reconstrucción y el desarrollo de Sierra Leona. UN تعبئة الموارد المالية والتقنية المناسبة ﻷغراض اﻹصلاح واﻹعمار والتنمية في سيراليون.
    Los países en desarrollo necesitarían recursos financieros y técnicos para poder beneficiarse de esas medidas. UN وربما تطلب البلدان النامية موارد مالية وتقنية لتمكينها من الاستفادة من هذه التدابير.
    Sin embargo, los Estados de la región tienen recursos financieros y técnicos muy limitados. UN ولكن دول المنطقة لا تملك إلا موارد مالية وتقنية محدودة جدا.
    Los copatrocinadores esperamos que la comunidad internacional y las organizaciones internacionales seguirán contribuyendo con generosidad con recursos financieros y técnicos. UN ويرجو مقدمو مشروع القرار أن يواصل المجتمع الدولي والمنظمات الدولية مساهمتهم السخية بتوفير الموارد المالية والتقنية.
    Resulta fundamental obtener los recursos financieros y técnicos necesarios para ejecutar las actividades de gestión integrada. UN ويتسم توفير الموارد المالية والتقنية بأهمية بالغة لتنفيذ أنشطة الإدارة المتكاملة.
    Se había subrayado también la importancia de la ejecución del Protocolo de Kyoto, así como la necesidad de renovar el compromiso de aportar recursos financieros y técnicos. UN وتم التشديد على تنفيذ بروتوكول كيوتو، والحاجة إلى التزام متجدد بتوفير الموارد المالية والتقنية.
    Muchas dieron información sobre programas de investigación que tienen previsto realizar si disponen de recursos financieros y técnicos. UN وقدم العديد من الأطراف معلومات عن البرامج البحثية التي يعتزم إجراؤها تبعاً لتوفر الموارد المالية والتقنية.
    Esta inadvertencia ha influido considerablemente en el nivel de recursos financieros y técnicos facilitados. UN ومن المؤكد أن هذه النظرة تؤثر تأثيراً كبيراً في مستوى الموارد المالية والتقنية المتاحة.
    A este respecto, se alentó a la comunidad internacional a que prestase apoyo a estas iniciativas facilitando recursos financieros y técnicos. UN وفي هذا الصدد، أُهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم هذه الجهود من خلال توفير الموارد المالية والتقنية.
    A este respecto, se alentó a la comunidad internacional a que prestase apoyo a estas iniciativas facilitando recursos financieros y técnicos. UN وفي هذا الصدد، حث المشاركون في الاجتماع المجتمع الدولي على دعم تلك الجهود بتوفير الموارد المالية والتقنية.
    En ese sentido, es importante que se les ofrezcan, por varios medios, recursos financieros y técnicos suficientes. UN وفي ذلك الصدد، من المهم توفير الموارد المالية والتقنية الكافية لتلك البلدان بمختلف الوسائل.
    Los gobiernos también desempeñan una función esencial en la prestación de los recursos financieros y técnicos para las actividades del UNITAR. UN كما تقوم الحكومات بدور حساس في تقديم الموارد المالية والتقنية لأنشطة اليونيتار.
    Se deben asignar suficientes recursos financieros y técnicos a los casos que se han quedado más rezagados con respecto a su calendario de objetivos. UN وأضاف أنه ينبغي تخصيص الموارد المالية والتقنية الكافية بالنسبة للأهداف التي تخلف تحقيقها أكثر من سواها.
    Sólo unas pocas medidas exigirán recursos financieros y técnicos adicionales, especialmente en los sectores de educación y salud. UN ولن يلزم تخصيص موارد مالية وتقنية إضافية إلا لبضعة إجراءات منتقاة، ولا سيما في قطاعي التعليم والصحة.
    Era necesario obtener recursos financieros y técnicos complementarios. UN وأشار إلى الحاجة إلى توفير موارد مالية وتقنية مكملة.
    El plan comprende la búsqueda de recursos financieros y técnicos de los organismos y de los países Partes donantes. UN وتشمل هذه الخطة البحث عن موارد مالية وتقنية تقدمها الوكالات والبلدان المانحة الأطراف.
    Además, se está tratando de que se asignen recursos financieros y técnicos al desarrollo de los instrumentos de política necesarios. UN وعلاوة على ذلك تبذل حاليا مساع لتخصيص موارد مالية وتقنية لوضع أدوات السياسة اللازمة.
    Segundo, la comunidad internacional también debe cumplir sus compromisos, en particular en materia de recursos financieros y técnicos. UN ثانيا، يجب على المجتمع الدولي أيضا أن يحترم التزاماته، لا سيما المتعلقة بالموارد المالية والتقنية.
    La UNESCO se ha comprometido activamente a movilizar recursos financieros y técnicos para rehabilitar y fortalecer la protección del patrimonio cultural en peligro del Afganistán. UN وتشارك اليونسكو بنشاط في تعبئة الموارد المالية والفنية لإصلاح التراث الثقافي الأفغاني المعرض للخطر وتعزيز حمايته.
    17. Insta a los gobiernos y otros que dispongan de los medios para hacerlo a que proporcionen recursos financieros y técnicos para apoyar el quinto informe de la serie Perspectivas del Medio Ambiente Mundial y todas las otras evaluaciones principales; UN يحث الحكومات والجهات الأخرى التي تتمتع بالإمكانات على أن تقدم الموارد التقنية والمالية لدعم التقرير الخامس من سلسلة توقعات البيئة العالمية وجميع التقديرات الرئيسية الأخرى؛
    El éxito de estas iniciativas internas depende de la movilización eficaz de los recursos financieros y técnicos de sus asociados para el desarrollo. UN ويعتمد نجاح هذه المبادرات المحلية على التعبئة الفعالة للموارد المالية والتقنية المقدمة من شركائها في مجال التنمية.
    :: Duplicar, adaptar y evaluar los nuevos modelos de vínculos y crear nuevos recursos financieros y técnicos para promover la igualdad entre los géneros UN * إن تكرار نماذج الشراكات الجديدة وتكييفها وتقييمها أمور تؤدي إلى توليد موارد مالية وفنية لدعم المساواة بين الجنسين
    Así, las soluciones de facilitación del comercio y el transporte forman hoy un extenso corpus de medidas recomendadas que han dado muy buenos frutos siempre que se han creado las condiciones apropiadas y se han proporcionado los recursos financieros y técnicos adecuados. UN ومن ثم، فإن حلول تيسير التجارة والنقل اليوم تشكل مجموعة كاملة من التدابير الموصى بها والتي تبين أنها ناجحة جداً حيثما وُجدت البيئة المناسبة والموارد التقنية والمالية الكافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد