Abundancia de recursos naturales y de atracciones turísticas; mano de obra relativamente barata. | UN | وفرة الموارد الطبيعية وعوامل اجتذاب السياح: يد عاملة منخفضة التكلفة نسبيا. |
En diversos países desarrollados existen limitaciones a las reinversiones, especialmente en el sector de los recursos naturales y los servicios. | UN | وتوجد قيود على اعادة الاستثمار في عدد من البلدان المتقدمة النمو، ولاسيما في مجالي الموارد الطبيعية والخدمات. |
Excmo. Sr. Arnulfo Fretes Escario, Viceministro de recursos naturales y Medio Ambiente de Paraguay. | UN | سعادة السيد أرنولفو فريتس إسكاريو، نائب وزير الموارد الطبيعية والبيئة في باراغواي. |
El Ministerio de Agricultura, Gestión de recursos naturales y Pesquerías estima que la satisfacción en el trabajo depende, principalmente, de los méritos del patrono. | UN | وترى وزارة الزراعة، وإدارة الطبيعة ومصائد الأسماك أن الرضا بالوظيفة يتوقف أساسا على مزايا رب العمل. |
Sra. Julia Carabias, Ministra del Medio Ambiente, recursos naturales y Pesca de México. | UN | سعادة السيدة خوليا كارابياس، وزيرة البيئة، والموارد الطبيعية ومصائد اﻷسماك في المكسيك. |
África está dotada de abundantes recursos naturales y, para muchos países africanos, los productos básicos son, por mucho, la fuente más importante de ingresos. | UN | إن افريقيا تتمتع بموارد طبيعية وفيرة، وإن السلع اﻷساسية تشكل أهم مصدر علـــى اﻹطلاق للدخل في كثير من البلدان الافريقية. |
Muchos miembros del Consejo también destacaron la necesidad de romper el vínculo entre el comercio ilícito de recursos naturales y el conflicto. | UN | وسلط العديد من أعضاء المجلس أيضاً الضوء على ضرورة كسر الصلة بين الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية واستمرار النزاع. |
Excmo. Sr. Arnulfo Fretes Escario, Viceministro de recursos naturales y Medio Ambiente del Paraguay. | UN | سعادة السيد أرنولفو فريتس إسكاريو، نائب وزير الموارد الطبيعية والبيئة في باراغواي. |
Excmo. Sr. Sergio Alejandro Zelaya, Viceministro de recursos naturales y Medio Ambiente de Honduras. | UN | سعادة السيد سيرجيو أليخاندرو زيلايا، نائب وزير الموارد الطبيعية والبيئة في هندوراس. |
Excmo. Sr. Sergio Alejandro Zelaya, Viceministro de recursos naturales y Medio Ambiente de Honduras. | UN | سعادة السيد سيرجيو أليخاندرو زيلايا، نائب وزير الموارد الطبيعية والبيئة في هندوراس. |
También preocupa la falta de participación de las poblaciones indígenas en la ordenación de los recursos naturales y en otras actividades que leas conciernen. | UN | ويشكل عدم مشاركة السكان اﻷصليين في إدارة الموارد الطبيعية وغيرها من اﻷنشطة التي تكتسي أهمية بالنسبة لهم مصدر قلق أيضا. |
Por su distribución geográfica, sus recursos naturales y el nivel de su desarrollo económico, estas Partes son ampliamente representativas. | UN | وهذه الأطراف تحتل مدى واسعا من حيث الانتشار الجغرافي والهبات من الموارد الطبيعية ومستوى التنمية الاقتصادية. |
¿Existen modelos prometedores de ordenación compartida de los recursos naturales y cómo pueden aplicarse? | UN | :: هل هنالك نماذج واعدة بإدارة الموارد الطبيعية المتقاسمة وكيف يمكن تكرارها؟ |
Varios estudios han establecido una relación evidente entre la explotación de los recursos naturales y la propagación y consolidación del conflicto civil de Liberia. | UN | وقد أكدت دراسات شتى وجود صلة واضحة وعلاقة جلية بين استغلال الموارد الطبيعية وبين انتشار وتفاقم الصراع المدني في ليبريا. |
El Ministerio de Agricultura, Ordenación de recursos naturales y Pesquerías ha investigado la función, la situación y las ambiciones de la mujer que trabaja en la industria pesquera de los Países Bajos. | UN | أجرت وزارة الزراعة وإدارة الطبيعة ومصائد الأسماك بحثا في دور المرأة ووضعها وطموحاتها في مهمة صيد الأسماك الهولندية. |
Agricultura, Ordenación de recursos naturales y Pesquerías | UN | الزراعة، وإدارة الطبيعة ومصائد الأسماك |
Sra. Julia Carabias, Secretaria de Medio Ambiente, recursos naturales y Pesca de México. | UN | سعادة السيدة خوليا كارابياس، وزيرة البيئة، والموارد الطبيعية ومصائد اﻷسماك في المكسيك. |
En mi país no abundan los recursos naturales y, por ello, nuestros recursos humanos son nuestro mayor activo. | UN | إن بلدنا لا ينعم بموارد طبيعية وفيرة، ولذلك فإن مواردنا البشرية هي أهم ما نملك. |
Una de las causas de empobrecimiento estriba en los límites de las políticas económicas con respecto a los recursos naturales y al medio ambiente. | UN | وثمة سبب لﻹفقار يتعلق بالقيود والحدود التي تفرضها السياسات الاقتصادية فيما يتصل بالموارد الطبيعية والبيئة. |
Los productos básicos son recursos naturales y representan un aspecto importante del desarrollo sostenible. | UN | والسلع اﻷساسية موارد طبيعية وهي تمثل جانبا هاما من جوانب التنمية المستدامة. |
Sectores de recursos naturales y sectores económicos | UN | قطاعات الثروات الطبيعية والقطاعات الاقتصادية |
A menudo la IED que reciben está relacionada con su dotación de recursos naturales y consiste, por ejemplo, en inversiones en minería y actividades de extracción. | UN | فغالباً ما يكون الاستثمار الأجنبي المباشر الذي تتلقاه هذه البلدان متصلاً بمواردها الطبيعية بوسائل منها مثلاً الاستثمار في أنشطة التعدين واستخراج المعادن. |
En efecto, este hecho podría haber tenido tremendas consecuencias para los habitantes, los recursos naturales y el medio ambiente de la región. | UN | فقد كان يمكن أن تكون له عواقب وخيمة على سكان المنطقة ومواردها الطبيعية وبيئتها. |
Inglés Actividad profesional Agosto de 2008 hasta la actualidad Director del Departamento de Reglamentación y Políticas Estatales en el Ámbito de la Geología y la Minería del Ministerio de recursos naturales y Ecología de la Federación de Rusia, Moscú | UN | آب/أغسطس 2008 حتى الآن مدير إدارة سياسات وأنظمة الدولة في مجال الجيولوجيا واستخدامات باطن الأرض، في وزارة الموارد الطبيعية والإيكولوجيا في الاتحاد الروسي، موسكو |
Asimismo, en la segunda sesión, el Jefe de la Subdivisión de Recursos Hídricos, recursos naturales y Pequeños Estados Insulares en Desarrollo respondió a las preguntas formuladas por los expertos. | UN | 4 - وورد خلال الجلسة الثانية رئيس فرع المياه والموارد الطبيعية والدول الجزرية الصغيرة النامية على الأسئلة التي طرحها الخبراء. |
Y la ayuda tampoco puede sustituir a la soberanía sobre las tierras, las fronteras, el comercio, los recursos naturales y la política económica. | UN | ولا يمكن للمعونة أن تكون بديلا للسيادة على الأراضي والحدود والتجارة والموارد الطبيعية والسياسة الاقتصادية. |
69. La Secretaría de Medio Ambiente, recursos naturales y Pesca (SEMARNAP) se creó en 1994 con la idea de promover el desarrollo sostenible y limitar la degradación del medio ambiente. | UN | 69- æÞÏ ÃäÔÆÊ æÒÇÑÉ ÇáÈíÆÉ æÇáãæÇÑÏ ÇáØÈíÚíÉ æãÕÇÆÏ ÇáÃÓãÇß Ýí ÚÇã 1994 ÈÛíÉ ÊÚÒíÒ ÇáÊäãíÉ ÇáãÓÊÏÇãÉ æÇáÍÏ ãä ÊÑÏí ÇáÈíÆÉ. æÊÖØáÚ åÐå ÇáæÒÇÑÉ ÈÇáãåãÇÊ ÇáÊÇáíÉ: |
Programa de Acción Forestal Tropical, A.C. (Secretaría del Medio Ambiente, recursos naturales y Pesca) | UN | برنامج العمل للغابات المدارية )وزارة البيئة والموارد الطبيعية ومصايد اﻷسماك( |
Durante muchas generaciones han acumulado conocimientos científicos tradicionales holísticos de sus tierras, sus recursos naturales y el medio ambiente. | UN | وقد اكتسبوا عبر أجيال كثيرة معرفة علمية تقليدية كلية بأراضيهم ومواردهم الطبيعية وبيئتهم. |