ويكيبيديا

    "recursos y mecanismos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموارد والآليات
        
    • بالموارد واﻵليات
        
    • موارد وآليات
        
    • الانتصاف وآليات
        
    • الموارد المالية واﻵليات
        
    • الموارد وترتيبات
        
    • والموارد والآليات
        
    La Comisión examinó periódicamente la cuestión de los recursos y mecanismos financieros, que desempeñan un papel clave en la ejecución del Programa 21. UN وقد ناقشت اللجنة بانتظام مسألة الموارد والآليات المالية التي تؤدي دورا رئيسيا في تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    recursos y mecanismos operativos para la asistencia técnica a los países en desarrollo y países con economías en transición; UN الموارد والآليات التشغيلية الخاصة بتقديم المساعدة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    recursos y mecanismos operativos para la asistencia técnica a los países en desarrollo y países con economías en transición; UN الموارد والآليات التشغيلية لمساعدة التقنية للبلدان النامية لدى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    El grupo de trabajo debía ocuparse de los recursos y mecanismos financieros, así como de la evolución de las modalidades de producción y consumo, y se le pidió que abordase aspectos relacionados con la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales, la cooperación y el fomento de la capacidad. UN ويهتم الفريق العامل بالموارد واﻵليات المالية فضلا عن أنماط الاستهلاك واﻹنتاج المتغيرة، وطُلب إليه أيضا أن يعالج الجوانب المتصلة بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات.
    Esos destellos de esperanza en la gestión del conflicto en el continente requerirán el respaldo enérgico de la comunidad internacional, que debe prestar un apoyo mayor a los esfuerzos de África a través de recursos y mecanismos que permitan brindar seguridad y promover el desarrollo, la estabilidad y la paz. UN وبصيص الأمل هذا في إدارة الصراعات في القارة الأفريقية سيتطلب بدوره دعم المجتمع الدولي، الذي يجب أن يقدم مزيداً من الدعم للجهود الأفريقية على هيئة موارد وآليات قادرة على توفير الأمن وتشجيع التنمية والاستقرار والسلم.
    Cuestiones que se someterán a consideración de la Conferencia de las Partes o respecto de las cuales se adoptará una decisión: recursos y mecanismos financieros y arreglos conexos UN موضوعات للعرض على مؤتمر الأطراف للنظر فيها أو اتخاذ قرار بشأنها: الموارد والآليات المالية والترتيبات المالية ذات الصلة
    Cuestiones que se someterán a la Conferencia de las Partes o respecto de las cuales deberá adoptar una decisión: recursos y mecanismos financieros y arreglos financieros conexos UN قضايا أخرى لينظر فيها مؤتمر الأطراف أو يتخذ إجراء بشأنها: الموارد والآليات المالية والترتيبات المالية ذات الصلة
    recursos y mecanismos financieros y arreglos financieros conexos UN الموارد والآليات المالية والترتيبات المالية ذات الصلة
    Para la implementación efectiva de la ley se requeriría una mayor disponibilidad de recursos y mecanismos que garanticen los derechos de las víctimas. UN وسيتطلب التنفيذ الفعال للقانون قدراً أكبر من الموارد والآليات التي تكفل حقوق الضحايا.
    Habrá que determinar los recursos y mecanismos necesarios para su elaboración. UN وسيتعين تحديد الموارد والآليات اللازمة لإنتاجه.
    Artículo 15: recursos y mecanismos financieros UN المادة 15: الموارد والآليات المالية
    1. recursos y mecanismos de financiación: el Fondo para el Medio Ambiente Mundial UN 1 - الموارد والآليات المالية: مرفق البيئة العالمية
    Los posibles elementos de un proyecto de decisión sobre recursos y mecanismos financieros que adoptaría la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su octavo período de sesiones son los siguientes: UN 2 - فيما يلي العناصر المحتملة لمشروع مقرر تتخذه لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثامنة بشأن الموارد والآليات المالية:
    4. La Comisión seguirá abordando el tema de los recursos y mecanismos financieros como una cuestión prioritaria. UN " 4 - ستواصل اللجنة معالجة موضوع الموارد والآليات المالية بوصفه مسألة عامة.
    El próximo debate amplio sobre recursos y mecanismos financieros para el desarrollo sostenible tendrá lugar en el examen amplio de los progresos alcanzados desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo que tendrá lugar en 2002. UN وستجري المناقشة الشاملة المقبلة بشأن موضوع الموارد والآليات المالية اللازمة للتنمية المستدامة في الاستعراض الشامل في عام 2002، وبشأن التقدم المحرز منذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    El Grupo de Trabajo tuvo en cuenta el examen amplio quinquenal; procuró hacer aportaciones al debate sobre recursos y mecanismos financieros que tendrá lugar en el octavo período de sesiones de la Comisión. UN وأخذ هذا الفريق بالاعتبار الاستعراض الشامل بعد مرور خمس سنوات. ويرمي الفريق العامل إلى المساهمة في مناقشة مسألة الموارد والآليات المالية التي ستشهدها الدورة الثامنة القادمة للجنة.
    4. Necesidades, disponibilidad y suficiencia de recursos y mecanismos de financiación en los sectores que se examinan: evaluación y cuestiones metodológicas. UN ٤ - الاحتياجات المتعلقة بالموارد واﻵليات المالية في القطاعات قيد الاستعراض ومدى توافر تلك الموارد واﻵليات وكفايتها: مسائل تقييمية ومنهجية.
    4. Necesidades, disponibilidad y suficiencia de recursos y mecanismos de financiación en los sectores que se examinan: evaluación y cuestiones metodológicas. UN ٤ - الاحتياجات المتعلقة بالموارد واﻵليات المالية في القطاعات قيد الاستعراض ومدى توافر تلك الموارد واﻵليات وكفايتها: مسائل تقييمية ومنهجية.
    El conflicto puede surgir cuando los migrantes, sobre todo los que son de otra nacionalidad o etnicidad, se trasladan rápidamente o en grandes cantidades a Estados vecinos que ya están padeciendo un conflicto o tienen recursos y mecanismos de respuesta limitados. UN وقد ينشأ النـزاع عندما يتدفق المهاجرون، ولا سيما مَن تختلف جنسياتهم أو انتماءاتهم العرقية، بسرعة أو بأعداد كبيرة نحو الدول المجاورة التي إما تكون تعاني بالفعل من نزاع قائم أو لديها موارد وآليات محدودة للتعامل مع الوضع.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas especiales para que las mujeres cobren mayor conciencia de sus derechos y adquieran mayores conocimientos jurídicos para que puedan aprovechar mejor los recursos y mecanismos de reparación disponibles cuando sean quebrantados sus derechos previstos en la Convención. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير خاصة لتعزيز وعي المرأة بحقوقها وإلمامها بالنواحي القانونية بحيث تستطيع الاستفادة بشكل أفضل من المتاح من وسائل الانتصاف وآليات التعويض لمناهضة انتهاكات حقوقها بموجب الاتفاقية.
    Informes del Secretario General sobre los recursos y mecanismos de financiación del desarrollo sostenible. UN تقارير اﻷمين العام عن الموارد المالية واﻵليات اللازمة لتمويل التنمية المستدامة.
    D. recursos y mecanismos de financiación UN دال - الموارد وترتيبات التمويل
    La segunda Conferencia de las Partes tuvo lugar en Ginebra del 1° al 5 de mayo de 2006 y aprobó 18 decisiones sobre, entre otras cosas, el DDT, exenciones, recursos y mecanismos financieros, planes de aplicación, asistencia técnica, sinergias y evaluación de la eficacia. UN 29 - وعقد المؤتمر الثاني في جنيف من 1 إلى 5 أيار/مايو 2006 . واتخذ 18 قراراً تتعلق في جملة أمور بمبيد دي دي تي، والإعفاءات، والموارد والآليات المالية، وخطط التنفيذ، والمساعدة التقنية، وتقييم أوجه التآزر والفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد