ويكيبيديا

    "redactar el presente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كتابة هذا
        
    • إعداد هذا
        
    • صياغته لهذا
        
    • صياغة هذا
        
    • كتابة هذه
        
    • تحرير هذا
        
    • حتى تاريخ هذا
        
    • لصياغة هذا
        
    Sin embargo, en el momento de redactar el presente informe, no habían aparecido todavía. UN غير أنه حتى تاريخ كتابة هذا التقرير، لم يكن العاملان قد ظهرا.
    Hacen falta más de 250 millones de dólares para afrontar la crisis, pero sólo se han recaudado 85 millones en el momento de redactar el presente informe. UN ويلزم ما يربو على 250 مليون دولار لمواجهة هذه الأزمة، غير أنه لم يتح، حتى وقت كتابة هذا التقرير إلا 85 مليون دولار.
    En el momento de redactar el presente informe, no se había recibido respuesta alguna. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم يرد أي رد في هذا الصدد.
    En el momento de redactar el presente informe, sin embargo, más de 30 iglesias y monasterios ortodoxos han sido destruidos o han sufrido daños. UN على أنه، حتى إعداد هذا التقرير، كان قد تم تدمير أو تخريب ما يزيد على ٣٠ من الكنائس واﻷديرة اﻷرثوذكسية.
    En el momento de redactar el presente informe, 45 pasantes y 20 investigadores jurídicos se habían inscrito en el programa. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، كان عدد المسجلين في البرنامج 45 متدربا داخليا و 20 باحثا قانونيا.
    Al momento de redactar el presente informe, 50 procesados habían sido condenados a muerte. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، كان قد حكم بالإعدام على 50 متهما.
    En el momento de redactar el presente informe, el PNUD mantenía contactos con otros organismos del sistema con miras a una posición coordinada. UN وفي أثناء كتابة هذا التقرير، كان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يجري اتصالا مع نظيراته من الوكالات بشأن اتخاذ موقف منسق.
    En el momento de redactar el presente informe, la participación total de los votantes era del 55% aproximadamente. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، بلغت نسبة المشاركة العامة في التصويت زهاء 55 في المائة.
    En el momento de redactar el presente documento, la secretaría provisional ha recibido 14 de esas comunicaciones. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت اﻷمانة المؤقتة قد تلقت ١٤ من هذه الرسائل.
    En el momento de redactar el presente informe se están realizando tres juicios y se calcula que otros dos comenzarán en el verano. UN وكان هناك وقت كتابة هذا التقرير ثلاث محاكمات جارية ومن المقدر أن تبدأ محاكمتان أخريان منها أثناء الصيف.
    Al momento de redactar el presente informe, no se había podido comprobar esa afirmación mediante fuentes independientes. UN وعند كتابة هذا التقرير لم يكن بالمستطاع تأكيد هذه التصريحات من مصدر مستقل.
    En el momento de redactar el presente informe, aún no se había hecho. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير لم يكن ذلك قد حصل.
    En el momento de redactar el presente informe, se encontraba pendiente el juicio de los 12 sindicalistas, y de por lo menos otros 40 colegas. UN ووقت كتابة هذا التقرير، كان ينتظر محاكمة النقابيين اﻟ ٢١، و٠٤ على اﻷقل من زملائهم.
    En el momento de redactar el presente informe, el combustible está racionado en Serbia. UN وأثناء كتابة هذا التقرير، كان يوزع الوقود بالحصص في صربيا.
    En el momento de redactar el presente informe no se conocían los resultados de esta reunión de expertos. UN ولم تكن نتائج اجتماع الخبراء ذاك متوفرة في وقت كتابة هذا التقرير.
    En el momento de redactar el presente informe, los Comités directivos conjuntos de Burundi y Sierra Leona habían aprobado varios proyectos. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، وافقت كل من اللجنتين التوجيهيتين المشتركتين في بوروندي وسيراليون على عدد من المشاريع.
    En el momento de redactar el presente informe, los Comités directivos conjuntos de Burundi y Sierra Leona habían aprobado varios proyectos. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، وافقت كل من اللجنتين التوجيهيتين المشتركتين في بوروندي وسيراليون على عدد من المشاريع.
    Los combates en Bula Hawa provocaron desplazamientos hacia Etiopía y Kenya, aunque en el momento de redactar el presente informe la mayoría de los desplazados habían regresado. UN وأسفر القتال في بولا حاوا عن نزوح السكان إلى إثيوبيا وكينيا، وإن كان معظمهم قد عاد إلى بولا حاوا وقت إعداد هذا التقرير.
    En el momento de redactar el presente informe, seguía habiendo tres tanques de las Fuerzas Armadas Árabes Sirias en la zona de separación. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، كانت هناك ثلاث دبابات تابعة للقوات المسلحة العربية السورية لا تزال موجودة في منطقة الفصل.
    7. Al redactar el presente informe, el Grupo no ha incluido citas concretas de documentos de carácter reservado o no público que le fueron presentados o facilitados para la realización de su labor. UN 7- ولم يورد الفريق، في صياغته لهذا التقرير، اقتباسات محددة مما قدم أو أتيح له، لغرض إنجاز عمله، من وثائق مقيدة التوزيع أو غير متاحة للعموم.
    En el momento de redactar el presente informe esas propuestas ya habían sido remitidas a la Asamblea General para que las examinase. UN وعند صياغة هذا التقرير، كانت هذه الاقتراحات قد أحيلت إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    En el momento de redactar el presente documento no se había recibido ningún ofrecimiento de Partes que estuvieran interesadas en acoger a la CP 10. UN ولم تتلق الأمانة حتى وقت كتابة هذه الوثيقة أي عرض من أي دولة طرف ترغب في استضافة الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف.
    Sin embargo, en el momento de redactar el presente informe, sólo se habían cubierto 48 puestos de altos funcionarios, suplentes y asesores. UN غير أنه في وقت تحرير هذا التقرير، لم يلتحق بمنصبه إلا 48 شخصا، بمن فيهم كبار المسؤولين، والنواب والمستشارون.
    Hasta la fecha de redactar el presente informe, no se ha recibido respuesta. UN ولم يصل حتى تاريخ هذا التقرير أي رد.
    Posteriormente volvió a Ginebra del 7 al 13 de enero de 1997 para redactar el presente informe. UN ثم عاد إلى جنيف في الفترة من ٧ إلى ٣١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ لصياغة هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد